1.
מַאי אִם נַפְשְׁךָ _ _ _ וְכִי תֵּימָא אִיכָּא לְמִיפְרַךְ מָה לְעֶגְלָה שֶׁכֵּן שָׁנִים פּוֹסְלוֹת בָּהּ אִי נָמֵי קֳדָשִׁים יוֹכִיחוּ שֶׁמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן וְאֵין עֲבוֹדָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן:
אִילֵימָא
אֶל
לוֹמַר
יַעֲקֹב
2.
גְּמָ' _ _ _ מוּם פּוֹסֵל בְּעֶגְלָה מִקַּל וָחוֹמֶר וּמָה פָּרָה שֶׁאֵין הַשָּׁנִים פּוֹסְלוֹת בָּהּ מוּם פּוֹסֵל בָּהּ עֶגְלָה שֶׁשָּׁנִים פּוֹסְלוֹת בָּהּ אֵינוֹ דִּין שֶׁיְּהֵא מוּם פּוֹסֵל בָּהּ שָׁאנֵי הָתָם דְּאָמַר קְרָא אֲשֶׁר אֵין בָּהּ מוּם בָּהּ מוּם פּוֹסֵל וְאֵין מוּם פּוֹסֵל בְּעֶגְלָה:
וִיהֵא
פָּרָה
גַוְונָא
הִיא
3.
וְאֵימָא אֲשֶׁר לֹא עֻבַּד בָּהּ כָּלַל עֹל פָּרַט כְּלָל וּפְרָט אֵין בַּכְּלָל אֶלָּא מָה שֶׁבַּפְּרָט עוֹל אִין מִידֵּי אַחֲרִינָא לָא אֲשֶׁר רִבּוּיָא _ _ _:
מֵיתִיבִי
הוּא
גָרָב
וְאַסָּרִיס
4.
_ _ _ מֵעַתָּה לֹא יְהוּ שְׁאָר עֲבוֹדוֹת פּוֹסְלוֹת בָּהּ:
דְּאָמַר
שֶׁנֶּאֱמַר
לַן
אֶלָּא
5.
עֶגְלָה נָמֵי תֵּיתֵי עֹל עֹל מִפָּרָה _ _ _ מַיעֵט רַחֲמָנָא בָּהּ:
אֵימָתַי
הָא
וּרְבִיָּה
לָהֶם
1. אֶת ?
aspect.
hypocrisie, imposture, impiété.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
raillerie, dérision.
2. הֲכִי ?
1 - planche.
2 - table, tablette.
2 - table, tablette.
n. pr.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
n. pr.
3. רַבִּי ?
puits, mare.
mon maître (titre de savants).
offrande, part prélevée.
à partir de là, infra., plus loin.
4. רֹחַב ?
désir.
éclair.
1 - largeur.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
5. פְּרִי ?
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
toit, partie supérieure.
fragments, morceaux.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10