1. וְאִם תִּמְצָא לוֹמַר הָא לָאו דִּידַהּ קָא שָׁתְיָא וְהָא לָאו דִּידַהּ קָא שָׁתְיָא חָזַר וְחִלְּקָן _ _ _ יֵשׁ בְּרֵירָה אוֹ אֵין בְּרֵירָה תֵּיקוּ:
סְפָרִים
זֶה
יָבוֹאוּ
מַהוּ
2. בָּעֵי רַב אָשֵׁי נִשְׁפְּכוּ מֵהֶן וְנִשְׁתַּיְּירוּ _ _ _ מַהוּ תֵּיקוּ:
פְּסוּלָה
אוֹ
הַכֹּהֵן
מֵהֶן
3. אָמַר רָבָא אָלָה _ _ _ קָיְימָא וּשְׁבוּעָה לְחוֹדַהּ קָיְימָא אֶלָּא אָמַר רָבָא ''מַשְׁבִּיעַנִי עָלַיִךְ שֶׁאִם נִטְמֵאת יָבוֹאוּ בִּיךְ'':
לְחוֹדַהּ
הַשְּׁבוּעָה
בְּכָךְ
סוֹטוֹת
4. אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב שְׁתֵּי שְׁבוּעוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּסּוֹטָה לָמָּה אַחַת _ _ _ שֶׁנִּמְחֲקָה מְגִילָּה וְאַחַת לְאַחַר שֶׁנִּמְחֲקָה:
יָבוֹאוּ
קָא
קוֹדֶם
מַתְקֵיף
5. מַתְנִי' עַל מָה הִיא אוֹמֶרֶת ''אָמֵן'' ''אָמֵן'' — אָמֵן עַל _ _ _ אָמֵן עַל הַשְּׁבוּעָה אָמֵן מֵאִישׁ זֶה אָמֵן מֵאִישׁ אַחֵר אָמֵן שֶׁלֹּא שָׂטִיתִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה:
דַּפִּין
שְׁבוּעוֹת
הָאָלָה
רַחֲמָנָא
1. סוֹטָה ?
n. pr.
Sotah : femme soupçonnée d'infidélité, et par extension, désigne le traité du Talmud y consacré.
1 - tas, groupe.
2 - ânesse.
n. pr.
2. דֶּרֶךְ ?
1 - n. pr.
2 - saleté.
1 - hiver.
2 - jeunesse.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
n. pr.
3. דַּף ?
fer.
n. pr.
1 - page.
2 - planche.
3 - bande.
n. pr.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
dix.
1 - attente, espérance.
2 - bain rituel, réservoir d'eau.
3 - amas.
ainsi soit-il.
5. מְחִיקָה ?
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
effacement, frottement.
n. pr.
fort, puissant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10