1. וְאַמַּאי _ _ _ כְּשׁוֹתֵק עַל מְנָת לְמֵיקַט תְּיוּבְתָּא:
לֶיהֱוֵי
יַתִּירִי
יָפֵר
קָתָנֵי
2. הָדְרָן עֲלָךְ נַעֲרָה _ _ _:
יוֹדֵעַ
וְחָשְׁכָה
מְבַטֶּלֶת
הַמְאוֹרָסָה
3. וְאֵלּוּ נְדָרִים שֶׁהוּא מֵפֵר דְּבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן עִנּוּי נֶפֶשׁ _ _ _ אֶרְחַץ'' וְ''אִם לֹא אֶרְחַץ'' ''אִם אֶתְקַשֵּׁט'' וְ''אִם לֹא אֶתְקַשֵּׁט'':
כְּשֶׁהוּא
וְ''אִם
''אִם
מַאי
4. אַשְׁכְּחַן חוֹמֶר בְּהָקֵם מִבְּהָפֵר בְּהָפֵר מִבְּהָקֵם מְנָא לַן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן נִשְׁאָלִין _ _ _ הֶהָקֵם וְאֵין נִשְׁאָלִין עַל הֶהָפֵר:
אָשֵׁי
כָּהֲנָא
עַל
כְּשׁוֹתֵק
5. מֵתִיב _ _ _ אָשֵׁי ''יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁיֵּשׁ נְדָרִים אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁיֵּשׁ מְפִירִין'' — יָפֵר ''יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁיֵּשׁ מְפִירִין אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁזֶּה נֶדֶר'' רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר לֹא יָפֵר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יָפֵר:
רַב
הַיְינוּ
קַיָּים
מוּפָר
1. אַיִן ?
mesure.
n. pr.
étincelle.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2. ק.ש.ט. ?
piel
1 - exterminer.
2 - tatouer, graver.
3 - caqueter.
hitpael
être démoli.
nitpael
être éradiqué.
nifal
être humilié.
hifil
assujettir.
hitpeel
1 - se soumettre.
2 - s'incliner.
nifal
pourrir, se corrompre.
paal
1 - tirer à l'arc.
2 - orner.
piel
1 - décorer.
2 - jaillir.
poual
décoré.
hifil
préparer.
hitpael
1 - se parer.
2 - confirmé.
nitpael
se parer.
pael
1 - se redresser.
2 - préparer.
hitpeel
1 - se parer.
2 - être préparer.
3 - être percé, lapidé.
3. אוֹ ?
aile.
n. pr.
D.
S'utilise dans les commentaires en lieu et place de la forme exacte qui comprend la lettre hé à la place du kouf.
ou, si, quoique.
4. כִּי ?
rame, fléau.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
isolé, abandonné.
1 - sorte de taxe.
2 - verbe aller à l'infinitif.
5. לֹא ?
n. pr.
1 - formant une chaîne.
2 - sécrétion visqueuse abdominale.
3 - ver.
profondeurs.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10