1. אֶלָּא אֵימָא טַעְמָא דְּאָמַר ''עָלַי'' — הוּא אָסוּר וַחֲבֵירוֹ _ _ _ אֲבָל אָמַר ''הֲרֵי הוּא'' — שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין דְּדִלְמָא ''הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ'' קָאָמַר:
מִי
מוּתָּר
לְרַבִּי
דְּאֵין
2. אָמַר לָךְ אַבָּיֵי טַעְמָא _ _ _ ''עָלַי'' — הוּא דְּאָסוּר אֲבָל אָמַר ''הֲרֵי הוּא'' וְלָא אָמַר ''עָלַי'' ''הֲרֵי הוּא דְּהֶפְקֵר'' ''הֲרֵי הוּא דִּצְדָקָה'' קָאָמַר וְהָא ''מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָד לְקָרְבָּן'' קָתָנֵי:
דְּאָמַר
גַּבֵּי
דִּצְדָקָה
אֶת
3. מֵיתִיבִי ''הֲרֵי הוּא עָלַי'' ''הֲרֵי זֶה עָלַי '' — אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָד לְקָרְבָּן טַעְמָא דְּאָמַר ''עָלַי'' — הוּא דְּאָסוּר אֲבָל לָא אָמַר _ _ _ — לָא תְּיוּבְתָּא דְאַבָּיֵי:
''עָלַי''
לְרַבָּנַן
אַבָּיֵי
מְגָרֵשׁ
4. אָמַר לָךְ רָבָא אֲנָא _ _ _ — אֲפִילּוּ לְרַבָּנַן עַד כָּאן לָא קָאָמְרִי רַבָּנַן דְּלָא בָּעִינַן יָדַיִם מוֹכִיחוֹת אֶלָּא גַּבֵּי גֵּט דְּאֵין אָדָם מְגָרֵשׁ אֶת אֵשֶׁת חֲבֵירוֹ אֲבָל בְּעָלְמָא בָּעִינַן יָדַיִם מוֹכִיחוֹת:
דַּאֲמַרִי
לָךְ
יְהוּדָה
חַטָּאתִי
5. מֵיתִיבִי ''הֲרֵי זוֹ _ _ _ ''הֲרֵי זוֹ אָשָׁם'' אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב חַטָּאת וְאָשָׁם — לֹא אָמַר כְּלוּם ''הֲרֵי זוֹ חַטָּאתִי'' ''הֲרֵי זוֹ אֲשָׁמִי'' אִם הָיָה מְחוּיָּב — דְּבָרָיו קַיָּימִין תְּיוּבְתָּא דְּאַבָּיֵי:
לְרַבָּנַן
הִיא
דְאַבָּיֵי
חַטָּאת''
1. אִשָּׁה ?
ordre, rangée.
n. pr.
1 - frais, vert, humide.
2 - liquide.
femme, épouse.
2. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
1 - bride, mors.
2 - n. pr.
1 - nuit.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - voir, impératif (araméen)
3. הָדָר ?
n. pr.
n. pr.
1 - majesté.
2 - espèce d'arbre.
3 - beau, magnifique.
4 - n. pr.
n. patron.
4. הוּא ?
n. pr.
1 - indigène.
2 - citoyen.
3 - laurier ou arbre qui n'a pas été transplanté.
il, lui, il est.
devoir, falloir, avoir besoin.
5. יָד ?
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
chagrin, affliction.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10