1. לְאַחַר הַפֶּסַח — בְּ''בַל יַחֵל'' ''שֶׁאַתְּ נֶהֱנֵית _ _ _ עַד הֶחָג אִם הוֹלֶכֶת אַתְּ לְבֵית אָבִיךָ עַד הַפֶּסַח'' הָלְכָה לִפְנֵי הַפֶּסַח — אֲסוּרָה בַּהֲנָאָתוֹ עַד הֶחָג וּמוּתֶּרֶת לֵילֵךְ אַחַר הַפֶּסַח:
לִי
שֶׁעֲקָרוֹ
גִּידּוּלֵי
בְּצָלִים
2. גְּמָ' הָאוֹמֵר לְאִשְׁתּוֹ ''קוּנָּם מַעֲשֵׂה יָדַיִךְ עָלַי'' ''קוּנָּם הֵן עַל פִּי'' _ _ _ הֵן לְפִי וְכוּ''' יִשְׁמָעֵאל אִישׁ כְּפַר יַמָּא וְאָמְרִי לַהּ אִישׁ כְּפַר דְּיַמָּא הֶעֱלָה בְּיָדוֹ בָּצָל שֶׁעֲקָרוֹ בַּשְּׁבִיעִית וּנְטָעוֹ בַּשְּׁמִינִית וְרַבּוּ גִּידּוּלָיו עַל עִיקָּרוֹ וְהָכִי קָא מִיבַּעְיָא לֵיהּ גִּידּוּלָיו הֶיתֵּר וְעִיקָּרוֹ אָסוּר כֵּיוָן דְּרָבוּ גִּידּוּלָיו מֵעִיקָּרוֹ — אוֹתָן גִּידּוּלֵי הֶיתֵּר מַעֲלִין אֶת הָאִיסּוּר אוֹ לָא אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי לָא הֲוָה בִּידֵיהּ:
כְּפַר
הֲדַר
''קוּנָּם
גִּידּוּלָיו
3. הֲדַר אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי וּפְשַׁיט לֵיהּ מִן הָדָא דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי _ _ _ לִיטְרָא בְּצָלִים שֶׁתִּיקְּנָה וּזְרָעָהּ מִתְעַשֶּׂרֶת לְפִי כוּלָּהּ אַלְמָא אוֹתָן גִידּוּלִין מְבַטְּלִין עִיקָּר:
יוֹחָנָן
אֶת
לְפִי
וּמוּתֶּרֶת
4. אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא פְּשַׁט לֵיהּ מִן הָדָא דְּאָמַר רַבִּי חֲנִינָא תְּרִיתָאָה אָמַר רַבִּי יַנַּאי בָּצָל שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנְּטָעוֹ וְרַבּוּ גִּידּוּלָיו עַל עִיקָּרוֹ — מוּתָּר אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יִרְמְיָה _ _ _ רַבִּי זְרִיקָא שָׁבֵיק מָר תְּרֵין וְעָבֵיד כְּחַד:
הֵן
נַפָּחָא
וְאִיתֵּימָא
בַּכֶּרֶם
5. וְאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַבִּי נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן _ _ _ שֶׁנְּטָעוֹ בַּכֶּרֶם וְנֶעֱקַר הַכֶּרֶם — אָסוּר:
מָאתַיִם
לָא
גִּידּוּלֵי
בָּצָל
1. .א.מ.ר ?
paal
presser, opprimer, serrer.
nifal
se serrer.
paal
1 - desséché.
2 - exterminé.
3 - détruire.
nifal
1 - se détruire l'un l'autre.
2 - sec.
poual
séché.
hifil
1 - dessécher.
2 - dévaster.
houfal
ravagé.
hitpael
ravagé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
faire des présents, corrompre un juge.
2. זָקֵן ?
vieux, ancien.
1 - éthiopien, maure.
2 - noir.
3 - n. pr.
n. patron.
1 - aveu, confession.
2 - remerciement.
3. בַּר ?
force, soutien.
n. patron.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
courant d'eau.
4. יִצְחָק ?
n. pr.
n. pr.
hérisson.
tromperie.
5. .צ.ח.ק ?
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
paal
1 - emprunter.
2 - accompagner, être uni.
nifal
accompagner, s'attacher.
piel
accompagner.
hifil
prêter.
hitpael
être escorté.
peal
se joindre.
pael
escorter.
afel
accompagner.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
6. ל ?
1 - monceau de pierres.
2 - hauteur, colline.
3 - n. pr.
palais.
tiares.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11