1. תָּא שְׁמַע ''שֶׁאֵינִי אוֹכֵל'' וְ''שֶׁאֵינִי טוֹעֵם'' — מוּתָּר בְּחִילּוּפֵיהֶן וּבְגִידּוּלֵיהֶן הָא הַיּוֹצֵא מֵהֶן — אָסוּר אַיְּידֵי דְּלָא נָסֵיב בְּרֵישָׁא ''יוֹצֵא מֵהֶן'' לָא נָסֵיב _ _ _ בְּסֵיפָא ''יוֹצֵא מֵהֶן'':
נָמֵי
וְיֵשׁ
אֵלּוּ
דְּאָמַר
2. גְּמָ' בָּעֵי רָמֵי בַּר חָמָא ''אֵלּוּ'' _ _ _ אוֹ ''שֶׁאֵינִי טוֹעֵם'' דַּוְקָא:
בְּקֵיפֶה
דָּג
דַּוְקָא
לְאַשְׁמוֹעִינַן
3. הַנּוֹדֵר מִן הַיַּיִן — מוּתָּר בְּתַבְשִׁיל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ טַעַם יַיִן _ _ _ ''קוּנָּם יַיִן זֶה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם'' וְנָפַל לְתוֹךְ הַתַּבְשִׁיל אִם יֵשׁ בּוֹ טַעַם יַיִן — הֲרֵי זֶה אָסוּר:
אָמַר
יָצָא
דְּאַף
בְּנוֹתֵן
4. אָמַר רָבָא תָּא שְׁמַע ''קוּנָּם פֵּירוֹת הָאֵלּוּ עָלַי'' ''קוּנָּם הֵן לְפִי'' — אָסוּר _ _ _ וּבְגִידּוּלֵיהֶן הָא בַּיּוֹצֵא מֵהֶן מוּתָּר:
בְּחִילּוּפֵיהֶן
זֶה
וַעֲנָבִים
וּבְרוֹטְבּוֹ
5. תָּא שְׁמַע ''דָּג דָּגִים שֶׁאֵינִי טוֹעֵם'' — אָסוּר בָּהֶן בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטַנִּים בֵּין חַיִּים בֵּין מְבוּשָּׁלִים וּמוּתָּר בְּטָרִית _ _ _ וּבְצִיר:
טְרוּפָה
בְּנוֹתֵן
בְּאַתְרָא
בֵּיצִים
1. גָּדוֹל ?
1 - cheminée.
2 - lucarne.
3 - planche de boulanger.
4 - colombiers.
6 - n. pr. (אֲרֻבּוֹת ... ).
n. pr.
grand, puissant.
n. pr.
2. תַּבְשִׁיל ?
repas.
parole, ordre.
1 - petit.
2 - humble.
déshonneur, opprobre.
3. יוֹסֵי ?
1 - signe, marque, signature.
2 - compartiment.
3 - la lettre Tav.
n. pr.
1 - possession, propriété.
2 - réunion.
3 - n. pr. (אחוזה ,אחוזת ,אחוזם ...).
n. pr.
4. ?
5. ק.ר.ה. ?
hifil
uriner.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.

* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10