1. דְּבֵיתְהוּ דְּרַבִּי יְהוּדָה נְפַקַת נְקַטַת עַמְרָא עֲבַדָה גְּלִימָא דְּהוּטְבֵי כַּד נְפַקַת לְשׁוּקָא מִיכַּסְּיָא בֵּיהּ וְכַד נָפֵיק רַבִּי יְהוּדָה לְצַלּוֹיֵי הֲוָה מִכַּסֵּי וּמְצַלֵּי וְכַד מִיכַּסֵּי בֵּיהּ הֲוָה מְבָרַךְ ''בָּרוּךְ שֶׁעָטַנִי _ _ _:
אָדָם
וְכָל
מַטְרוֹנִיתָא
מְעִיל''
2. זִימְנָא חֲדָא גְּזַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל תַּעֲנִיתָא רַבִּי יְהוּדָה לָא אֲתָא לְבֵי _ _ _ אָמְרִין לֵיהּ לָא אִית לֵיהּ כִּסּוּיָא שַׁדַּר לֵיהּ גְּלִימָא וְלָא קַבֵּיל:
לְצַלּוֹיֵי
בְּלֹא
תַעֲנִיתָא
וַאֲפִילּוּ
3. אָמַר רַב חִסְדָּא דִּמְשַׁאֵיל לְהוֹן לְהָלֵין נַקְדָּנֵי דְּהוּצַל הָדֵין דַּיְיסָא הֵיכֵין מְעַלֵּי לְמֵיכְלַהּ דְּחִיטֵּי — בְּלַחְמָא _ _ _ וְדִשְׂעָרֵי — בְּלַחְמָא דִשְׂעָרֵי אוֹ דִּלְמָא דְּחִיטֵּי — בְּדִשְׂעָרֵי וְדִשְׂעָרֵי — בִּדְחִיטֵּי:
בְּהוּצָא
עַד
דְחִיטֵּי
פָּנָיו
4. כְּמַאן מְצַלִּינַן עַל קְצִירֵי וְעַל מְרִיעֵי כְּמַאן — כְּרַבִּי יוֹסֵי מִדְּאָמַר קְצִירֵי וּמְרִיעֵי שְׁמַע מִינַּהּ קְצִירֵי — קְצִירֵי מַמָּשׁ מְרִיעֵי — _ _ _:
רַבָּנַן
נִכְנָס
חֲדָא
כַּד
5. אֲמַר לֵיהּ הָהוּא מִינָא _ _ _ יְהוּדָה פָּנֶיךָ דּוֹמִין אִי כְּמַלְוֵי רִבִּית אִי כִּמְגַדְּלֵי חֲזִירִין אֲמַר לֵיהּ בִּיהוּדָאֵי תַּרְוַיְיהוּ אֲסִירָן אֶלָּא — עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בֵּית הַכִּסֵּא אִית לִי מִן בֵּיתָא עַד בֵּי מִדְרְשָׁא וְכָל שָׁעָה וְשָׁעָה אֲנִי נִכְנָס לְכָל אֶחָד וְאֶחָד:
רַב
לְרַבִּי
לָנוּ
כָּל
1. חִטָּה ?
consolation.
structure, construction.
blé.
n. pr.
2. פֶּסַח ?
1 - ainsi de suite, etc.
2 - n. pr.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
tardif, qui tarde à murir.
silence, repos.
3. ?
4. רַבָּה ?
ceinture.
marqueté, rayé.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - capitale.
5 - assez, trop, beaucoup.
6 - longtemps.
7 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
8 - combattre (רוּב).
5. תַּעֲנִית ?
n. pr.
1 - rue.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
1 - jeûne.
2 - humiliation.
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10