1. הַדְרָן _ _ _ הַשּׁוּתָּפִין:
בָּתְרָאָה
זִימְנִין
אָמְרוּ
עֲלָךְ
2. תְּנַן אָמְרוּ חֲכָמִים כָּל מַתָּנָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁאִם הִקְדִּישָׁהּ תְּהֵא מְקוּדֶּשֶׁת — אֵינָהּ מַתָּנָה ''כָּל'' לְאֵיתוֹיֵי מַאי לָאו _ _ _ הָא מִילְּתָא דְּשַׁדְיָא בְּכִיפֵּי לָא לְאֵתוֹיֵי לִישָּׁנָא בָּתְרָאָה דִּשְׁמַעְתֵּיהּ דְּרָבָא:
לְאֵתוֹיֵי
וּמַאן
תְּהֵא
לְאֵתוֹיֵי
3. אָמְרִי פּוּמְבְּדִיתָאֵי ''קְנִי עַל מְנָת לְהַקְנוֹת'' הוּא וְכָל ''קְנִי עַל מְנָת לְהַקְנוֹת'' _ _ _ לָא קָנֵי:
אֲפִילּוּ
מִן
אָמַר
4. וְרַב נַחְמָן אָמַר קָנֵי דְּהָא סוּדָרָא ''קָנֵי עַל מְנָת לְהַקְנוֹת'' _ _ _:
קָא
הוּא
מַתְּנַת
זִימְנִין
5. זִימְנִין _ _ _ לֵיהּ מִשּׁוּם דִּסְעוּדָתוֹ מוֹכַחַת עָלָיו וְזִימְנִין אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא דְּאָמַר אֲפִילּוּ וִיתּוּר אָסוּר בְּמוּדָּר הֲנָאָה:
דִּסְעוּדָתוֹ
לִקְנְיֵיהּ
אֲמַר
דְּסוּדָרָא
1. .א.מ.ר ?
paal
trembler.
piel
planer.
paal
partager, analyser.
paal
s'élargir.
nifal
être large.
hifil
1 - élargir.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
hitpael
s'élargir.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. הָא ?
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
chemin, sentier.
n. pr.
3. ?
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10