1. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר דְּבַר תּוֹרָה אֲפִילּוּ בְּאֶחָד _ _ _ הָוֵי הֶפְקֵר וּמַה טַּעַם אָמְרוּ בִּשְׁלֹשָׁה כְּדֵי שֶׁיְּהֵא אֶחָד זוֹכֶה וּשְׁנַיִם מְעִידִין:
הַדְרָן
מְעִידִין
דְּאַפְקְרֵיהּ
2. הַדְרָן עֲלָךְ אֵין _ _ _ הַמּוּדָּר:
בֵּין
אֲפִילּוּ
וְרַבִּי
עֲלָךְ
3. אִיבָּעֵית אֵימָא הָא דְּאַפְקְרֵיהּ בְּאַנְפֵּי תְרֵין וְהָא דְּאַפְקְרֵיהּ בְּאַפֵּי תְלָתָא דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ כָּל הַמַּפְקִיר בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה — הָוֵי הֶפְקֵר בִּפְנֵי שְׁנַיִם — לָא הָוֵי הֶפְקֵר:
וְרַבִּי
יְהוֹצָדָק
לֵוִי
הַמּוּדָּר
1. שְׁלֹשָׁה ?
deux.
n. patron.
trois.
n. pr.
2. בֵּין ?
n. pr.
n. pr.
entre, au milieu de.
dix.
3. ?
4. .ה.ו.ה ?
paal
aimer.
nifal
aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
hitpael
1 - se forcer.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
paal
1 - être, devenir, importer, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
5. טַעַם ?
1 - veuve.
2 - palais.
n. pr.
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
fleuve.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8