1. תּוֹרָה דִּכְתִיב ה' ''קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ _ _ _:
דְּתָנֵי
וְגוֹ'''
אָמְרִי
רֵישׁ
2. אִינִי וְהָא תַּנְיָא _ _ _ דְּבָרִים נִבְרְאוּ קוֹדֶם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם אֵלּוּ הֵן תּוֹרָה וּתְשׁוּבָה גַּן עֵדֶן וְגֵיהִנָּם כִּסֵּא הַכָּבוֹד וּבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּשְׁמוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ:
אִיבְּרִי
מִן
קָאָמַר
שִׁבְעָה
3. בֵּית הַמִּקְדָּשׁ דִּכְתִיב ''כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם _ _ _:
מְלַמֵּד
מֵרִאשׁוֹן''
עַל
מַאי
4. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה יָרָה בָּהֶן חִיצִּים וַחֲנִיתוֹת אָמַר לָהֶם בְּכָל יוֹם _ _ _ מִשְׁתַּחֲוִים לָכֶם וְאַתֶּם מְאִירִים בִּכְבוֹדִי לֹא מְחִיתֶם בִּכְבוֹד בָּשָׂר וָדָם מְחִיתֶם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם יוֹרִין בָּהֶן חִיצִּין וַחֲנִיתוֹת וּמְאִירִים שֶׁנֶּאֱמַר ''לְאוֹר חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ וְגוֹ''':
יֻלָּדוּ
בִּכְבוֹדִי
וָיוֹם
וְאִם
5. דָּרֵשׁ רָבָא וְאָמְרִי לַהּ _ _ _ רַבִּי יִצְחָק מַאי דִּכְתִיב ''שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה'' שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ בִּזְבוּל מַאי בָּעֲיָין וְהָא בְּרָקִיעַ קְבִיעִי מְלַמֵּד שֶׁעָלוּ שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ מֵרָקִיעַ לִזְבוּל וְאָמְרוּ לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אִם אַתָּה עוֹשֶׂה דִּין לְבֶן עַמְרָם — אָנוּ מְאִירִים וְאִם לָאו — אֵין אָנוּ מְאִירִין:
אָמַר
בְּכָל
שְׁנִיָּה
חָדָשׁ
1. .ג.ל.ה ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
2. שֶׁמֶשׁ ?
1 - soleil.
2 - est.
3 - שִׁמְשׁוֹת : fenêtres.
1 - chérubin.
2 - choux.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .י.ד.ע ?
paal
fermer.
paal
peiné.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
piel
tromper, en imposer, se jouer.
hitpael
tromper, en imposer, se jouer.
4. כֵּן ?
n. pr.
1 - explication.
2 - fraternité.
1 - colère.
2 - écume de mer.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
5. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
maître de la période de rédaction du Talmud.
menu bétail.
joie.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10