1. רָאָה אוֹתָן אוֹכְלִין תְּנַן הָתָם פּוֹתְחִין בְּשַׁבָּתוֹת _ _ _ טוֹבִים בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים אוֹתָן הַיָּמִים — מוּתָּרִים וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים — אֲסוּרִים עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִימֵּד נֶדֶר שֶׁהוּתַּר מִקְצָתוֹ הוּתַּר כֻּלּוֹ:
רַב
חַד
אֶת
וּבְיָמִים
2. מַתְנִי' נִדְרֵי שְׁגָגוֹת _ _ _ ''אִם אָכַלְתִּי וְאִם שָׁתִיתִי'' וְנִזְכַּר שֶׁאָכַל וְשָׁתָה ''שֶׁאֲנִי אוֹכֵל וְשֶׁאֲנִי שׁוֹתֶה'' וְשָׁכַח וְאָכַל וְשָׁתָה אָמַר ''קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי שֶׁגָּנְבָה אֶת כִּיסִי וְשֶׁהִכְּתָה אֶת בְּנִי'' וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הִכַּתּוּ וְנוֹדַע שֶׁלֹּא גָּנְבָה:
נֶחְלְקוּ
אוֹכֵל
אָמַר
3. רָאָה אוֹתָן אוֹכְלִין תְּאֵנִים וְאָמַר ''הֲרֵי עֲלֵיכֶם קָרְבָּן'' וְנִמְצְאוּ אָבִיו וְאָחִיו וְהָיוּ עִמָּהֶן אֲחֵרִים בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֵן מוּתָּרִים וּמַה שֶּׁעִמָּהֶם — אֲסוּרִים וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים _ _ _ וָאֵלּוּ מוּתָּרִין:
שֶׁלֹּא
אֵלּוּ
רַבָּה
שֶּׁעִמָּהֶם
4. גְּמָ' תָּנָא כְּשֵׁם שֶׁנִּדְרֵי שְׁגָגוֹת מוּתָּרִין כָּךְ שְׁבוּעוֹת שְׁגָגוֹת מוּתָּרוֹת הֵיכִי דָּמֵי שְׁבוּעוֹת שְׁגָגוֹת כְּגוֹן רַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי הָדֵין אָמַר שְׁבוּעֲתָא דְּהָכִי _ _ _ רַב וְהָדֵין אָמַר שְׁבוּעֲתָא דְּהָכִי אָמַר רַב דְּכֹל חַד וְחַד אַדַּעְתָּא דְנַפְשֵׁיהּ שַׁפִּיר קָמִישְׁתְּבַע:
אָמַר
וְשָׁכַח
דָּמֵי
פּוֹתְחִין
5. אָמַר רַבָּה דְּכוּלֵּי עָלְמָא כֹּל הֵיכָא דְּאָמַר אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁאַבָּא בֵּינֵיכֶם הָיִיתִי אוֹמֵר ''כּוּלְּכֶם אֲסוּרִין חוּץ מֵאַבָּא'' _ _ _ אֲסוּרִין וְאָבִיו מוּתָּר לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא בְּאוֹמֵר אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁאַבָּא בֵּינֵיכֶם הָיִיתִי אוֹמֵר ''פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי אֲסוּרִין וְאַבָּא מוּתָּר'':
דְּכוּלְּהוֹן
וְנִמְצְאוּ
מִקְצָתוֹ
רַבִּי
1. ג.נ.ב. ?
paal
1 - ôter, tirer dehors, chasser, se défaire.
2 - échapper, tomber.
piel
chasser.
hifil
faire tomber.
paal
1 - verser lentement.
2 - incliner.
3 - être tranquille.
nifal
1 - élevé.
2 - dénudé.
piel
lisser, raboter.
poual
1 - élevé.
2 - dénudé.
peal
1 - écraser.
2 - lisser.
3 - verser.
pael
1 - écraser.
2 - lisser.
3 - tranquiliser.
peal
1 - parvenir, s'élever, venir, s'accomplir
2 - être mur.
afel
apporter.
hitpeel
se rendre chez.
paal
1 - voler, enlever.
2 - tromper.
nifal
dérobé.
piel
voler.
poual
enlevé, dit en secret.
hitpael
furtivement, à la dérobée.
peal
voler.
hitpeel
1 - être volé.
2 - s'êsquiver.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - exulter, se réjouir.
2 - sens inverse : craindre.
paal
braire, gémir.
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. חַד ?
assurance, foi, confiance.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
1 - perte, destruction.
2 - n. pr.
n. pr.
4. .ז.כ.ר ?
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
paal
1 - couvrir.
2 - cacher.
3 - respecter.
4 - סָפוּן ; couverture, plancher, lambris.
peal
1 - respecter.
2 - productif.
hitpeel
nettoyé.
nifal
1 - être d'accord, convenable.
2 - utiliser, profiter.
piel
se moquer, tromper.
poual
trompé.
hifil
tromper.
houfal
trompé.
5. נ.ת.ר. ?
paal
1 - courir ça et là, se heurter en courant.
2 - pressé par la soif.
3 - avide.
hitpael
1 - désirer ardemment.
2 - se heurter l'un contre l'autre.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
se faner, succomber, être avili.
nifal
faner, être avili.
piel
déshonorer, couvrir de confusion, avilir, mépriser.
hitpael
se rendre indigne.
nitpael
se rendre indigne.
peal
être sali.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10