1. גְּמָ' תָּנָא כְּשֵׁם שֶׁנִּדְרֵי שְׁגָגוֹת מוּתָּרִין כָּךְ שְׁבוּעוֹת שְׁגָגוֹת מוּתָּרוֹת הֵיכִי _ _ _ שְׁבוּעוֹת שְׁגָגוֹת כְּגוֹן רַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי הָדֵין אָמַר שְׁבוּעֲתָא דְּהָכִי אָמַר רַב וְהָדֵין אָמַר שְׁבוּעֲתָא דְּהָכִי אָמַר רַב דְּכֹל חַד וְחַד אַדַּעְתָּא דְנַפְשֵׁיהּ שַׁפִּיר קָמִישְׁתְּבַע:
שְׁבוּעֲתָא
דְּהָכִי
דָּמֵי
דְּכוּלֵּי
2. מַתְנִי' נִדְרֵי שְׁגָגוֹת — ''אִם אָכַלְתִּי וְאִם שָׁתִיתִי'' וְנִזְכַּר שֶׁאָכַל וְשָׁתָה ''שֶׁאֲנִי אוֹכֵל וְשֶׁאֲנִי שׁוֹתֶה'' וְשָׁכַח וְאָכַל וְשָׁתָה אָמַר ''קוֹנָם _ _ _ נֶהֱנֵית לִי שֶׁגָּנְבָה אֶת כִּיסִי וְשֶׁהִכְּתָה אֶת בְּנִי'' וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הִכַּתּוּ וְנוֹדַע שֶׁלֹּא גָּנְבָה:
אַסִּי
וְשֶׁהִכְּתָה
אִשְׁתִּי
כֹּל
3. רָאָה אוֹתָן אוֹכְלִין תְּאֵנִים וְאָמַר ''הֲרֵי עֲלֵיכֶם קָרְבָּן'' וְנִמְצְאוּ אָבִיו וְאָחִיו וְהָיוּ עִמָּהֶן אֲחֵרִים בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֵן מוּתָּרִים וּמַה שֶּׁעִמָּהֶם — אֲסוּרִים וּבֵית _ _ _ אוֹמְרִים אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוּתָּרִין:
דְּאָמַר
וְשֶׁהִכְּתָה
שֶׁגָּנְבָה
הִלֵּל
4. רָאָה אוֹתָן אוֹכְלִין תְּנַן הָתָם פּוֹתְחִין _ _ _ וּבְיָמִים טוֹבִים בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים אוֹתָן הַיָּמִים — מוּתָּרִים וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים — אֲסוּרִים עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִימֵּד נֶדֶר שֶׁהוּתַּר מִקְצָתוֹ הוּתַּר כֻּלּוֹ:
בְּשַׁבָּתוֹת
וְחַד
תְּאֵנִים
דְּהָכִי
5. אָמַר רַבָּה דְּכוּלֵּי עָלְמָא כֹּל הֵיכָא _ _ _ אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁאַבָּא בֵּינֵיכֶם הָיִיתִי אוֹמֵר ''כּוּלְּכֶם אֲסוּרִין חוּץ מֵאַבָּא'' דְּכוּלְּהוֹן אֲסוּרִין וְאָבִיו מוּתָּר לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא בְּאוֹמֵר אִילּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁאַבָּא בֵּינֵיכֶם הָיִיתִי אוֹמֵר ''פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי אֲסוּרִין וְאַבָּא מוּתָּר'':
מֵאַבָּא
נֶדֶר
אַדַּעְתָּא
דְּאָמַר
1. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.

* avec shin :
se toucher.
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
hifil
couper.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
3. כֹּהֵן ?
n. pr.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
n. pr.
mélange.
4. קָרְבָּן ?
sacrifice, offrande.
fruit, revenu.
n. pr.
1 - jeune fille vierge.
2 - terre non labourée.
3 - poteau supportant la poutre transversale dans un pressoir à vin.
5. שַׁמַּי ?
1 - repos.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10