1. לָא _ _ _ יַרְדְּנָא:
לַהּ
עָבְרִינַן
לְמִישְׁרֵא
לֵיהּ
2. רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרַבִּי הֲוָה _ _ _ נִדְרָא לְמִישְׁרֵא אֲתָא לְקַמַּיְיהוּ דְּרַבָּנַן אָמְרִי לֵיהּ נְדַרְתְּ אַדַּעְתָּא דְּהָכִי אָמַר אִין אַדַּעְתָּא דְּהָכִי אִין כַּמָּה זִימְנִין:
כָּל
מָרֵי
נִזְקָקִין
לֵיהּ
3. אָמַר רָבָא אָמַר _ _ _ נַחְמָן הִלְכְתָא פּוֹתְחִין בַּחֲרָטָה וְנִזְקָקִין לֵ''אלֹהֵי יִשְׂרָאֵל'':
דֶּרֶךְ
רַב
וּפְתַח
דְּרַבָּנַן
4. מִשְׁתַּבַּח לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן בְּרַב סְחוֹרָה דְּאָדָם גָּדוֹל הוּא אָמַר לוֹ כְּשֶׁיָּבֹא לְיָדְךָ הֲבִיאֵהוּ _ _ _ הֲוָה לֵיהּ נִדְרָא לְמִישְׁרֵא אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן:
תַּלְמוּדוֹ
לְיָדִי
הֲבִיאֵהוּ
שֶׁנֶּאֱמַר
5. אָמַר _ _ _ בַּר רַב הוּנָא כָּל הַכּוֹעֵס אֲפִילּוּ שְׁכִינָה אֵינָהּ חֲשׁוּבָה כְּנֶגְדּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפּוֹ בַּל יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל מְזִמּוֹתָיו'' רַבִּי יִרְמְיָה מִדִּיפְתִּי אָמַר מְשַׁכֵּחַ תַּלְמוּדוֹ וּמוֹסִיף טִיפְּשׁוּת שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי כַעַס בְּחֵיק כְּסִילִים יָנוּחַ'' וּכְתִיב ''וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת'' רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר בְּיָדוּעַ שֶׁעֲוֹנוֹתָיו מְרוּבִּין מִזְּכִיּוֹתָיו שֶׁנֶּאֱמַר ''וּבַעַל חֵמָה רַב פָּשַׁע'':
חֲמִשָּׁה
תַּלְמוּדוֹ
וְנִזְקָקִין
רַבָּה
1. הַשְׁתָּא ?
descente, dégradation.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - maintenant.
2 - puisque.
n. pr.
2. ז.ק.ק. ?
piel
servir, aider.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - fondre.
2 - purifier.
3 - obliger.
nifal
1 - avoir besoin.
2 - être associé.
piel
purifier.
poual
être affiné.
hifil
obliger, rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
3. ?
4. מְזִמָּה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
pensée, jugement, prudence.
5. נַחְמָן ?
n. patron.
1 - attaque, coup, force.
2 - excitation.
n. pr.
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10