1. כּוּלַּהּ רַבִּי יְהוּדָה הִיא וּתְרֵי _ _ _ אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה:
תַּנָּאֵי
מֵאִיר
מִדְּסֵיפָא
רְאוּבֵן
2. גְּמָ' סַבְרוּהָ מַאי ''לַחוּלִּין'' — לָא _ _ _ לֶיהֱוֵי אֶלָּא קָרְבָּן:
וּבְנֵי
כְּלוּם
רֵישָׁא
לְחוּלִּין
3. כּוּלֵּהּ רַבִּי יְהוּדָה הִיא וְהָכִי קָתָנֵי שֶׁרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָאוֹמֵר ''יְרוּשָׁלַיִם'' _ _ _ לֹא אָמַר כְּלוּם:
כִּירוּשָׁלַיִם
עַד
תְּנַאי
4. אֶלָּא רַבִּי יְהוּדָה הִיא אֵימָא סֵיפָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָאוֹמֵר ''יְרוּשָׁלַיִם'' — לֹא אָמַר כְּלוּם מִדְּסֵיפָא רַבִּי _ _ _ — רֵישָׁא לָאו רַבִּי יְהוּדָה הִיא:
יְהוּדָה
מִדְּסֵיפָא
קָרְבָּן
לָאו
5. מַנִּי מַתְנִיתִין אִי רַבִּי מֵאִיר — לֵית לֵיהּ מִכְּלָל לָאו אַתָּה שׁוֹמֵעַ הֵן דִּתְנַן רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר כָּל תְּנַאי שֶׁאֵינוֹ כִּתְנַאי בְּנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן — אֵינוֹ תְּנַאי:
דְּרַבִּי
אַתָּה
כּוּלֵּהּ
מֵאִיר
1. .א.מ.ר ?
paal
presser, prier avec instance.
hifil
être opiniâtre, désobéir.
nitpael
supplié.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hifil
autoriser.
houfal
autorisé.
peal
1 - avoir le pouvoir.
2 - prêter.
afel
autoriser.
piel
1 - être fatigué, être las.
2 - détruire.
pael
1 - détruire.
2 - être paresseux.
afel
1 - blesser.
2 - déranger.
hitpeel
1 - être détruit.
2 - s'attarder.
2. יְהוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - court.
2 - laveur.
n. pr.
3. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule.
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
apparence, vision.
n. pr.
4. סֵיפָא ?
n. patron.
n. pr.
1 - la dernière section d'un Mishna, la dernière partie.
2 - pas de la porte, linteau.
fondation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9