1. דְּתַנְיָא ''הֲרֵינִי נָזִיר עַל מְנָת שֶׁיְּהֵא בִּכְרִי _ _ _ מֵאָה כּוֹר'' וְהָלַךְ וּמְצָאוֹ שֶׁנִּגְנַב אוֹ שֶׁאָבַד — רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסֵר שֶׁסְּפֵק נְזִירוּת לְהַחְמִיר:
לָא
הָא
מְגַלֵּחַ
זֶה
2. ''הֲרֵינִי נָזִיר כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה'' — מוֹנֶה נְזִירוֹת כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה אָמַר רַבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה הָיָה כֵּיוָן שֶׁהִשְׁלִים _ _ _ מֵת:
לְקוּפָּה
שֶׁסְּפֵק
וְאֵיזֶהוּ
3. ''הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי'' — אוֹמְדִין _ _ _ יָמִים מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי אִם פָּחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם — נָזִיר שְׁלֹשִׁים יוֹם וְאִם לָאו — נָזִיר כְּמִנְיַן הַיָּמִים:
מְלֹא
רַבִּי
כַּמָּה
וְתִיהְוֵי
4. אָמַר חִזְקִיָּה בְּמַחֲלוֹקֶת שְׁנוּיָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא דְּאָמַר אָדָם מַכְנִיס אֶת עַצְמוֹ לְדָבָר שֶׁסְּפֵיקוֹ חָמוּר _ _ _:
דְּאָמַר
מִוַּדַּאי
פָּחוֹת
מַכְנִיס
5. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר שֶׁסְּפֵק _ _ _ לְהָקֵל:
נָזִיר
נְזִירוּת
שְׁלֹשִׁים
אוֹמְדִין
1. שֵׂעָר ?
n. pr.
basilic (serpent).
inconstant, pervers.
cheveu, poil.
2. נָזִיר ?
bonté, générosité.
1 - nazaréen, qui s'abstient de boire du vin.
2 - offrande apporté par le nazaréen.
3 - vignes non taillées.
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
n. pr.
3. עוֹלָם ?
cheveu, poil.
peu.
traîneau dont on se servait pour faire sortir le grain des épis.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
4. קִשֻׁאִים ?
courges, cornichons, melons.
n. pr.
n. pr.
honte, confusion.
5. ג.נ.ב. ?
paal
épargner.
piel
épargner.
piel
1 - tenter, mettre à l'épreuve.
2 - essayer, entreprendre.
hitpael
tenté, mis à l'épreuve.
nitpael
tenté, mis à l'épreuve.
paal
1 - voler, enlever.
2 - tromper.
nifal
dérobé.
piel
voler.
poual
enlevé, dit en secret.
hitpael
furtivement, à la dérobée.
peal
voler.
hitpeel
1 - être volé.
2 - s'êsquiver.
paal
s'agacer, s'émousser.
nifal
être émoussé.
piel
s'émousser.
hifil
émousser.
nitpael
être émoussé.
pael
donner un goût acide.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10