1. גְּמָ' בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ כּוּ' מַאי טַעְמַיְיהוּ דְּבֵית _ _ _ — דְּיָלְפִינַן תְּחִלַּת הֶקְדֵּשׁ מִסּוֹף הֶקְדֵּשׁ מָה תְּמוּרָה אֲפִילּוּ בְּטָעוּת — אַף הֶקְדֵּשׁ אֲפִילּוּ בְּטָעוּת:
שַׁמַּאי
לוֹ
מִיגַּלְּיָא
חֲצִי
2. אָמַר רַב פָּפָּא לְכָךְ נֶאֱמַר ''רִאשׁוֹן'' לִכְשֶׁיֵּצֵא _ _ _:
שֶׁנָּדַר
מִילֵּי
אַף
רִאשׁוֹן
3. וּלְבֵית שַׁמַּאי מָה אִילּוּ אָמַר ''הָרֵי זֶה תַּחַת זֶה לַחֲצִי הַיּוֹם'' מִי הָוְיָא תְּמוּרָה מֵהַהִיא _ _ _ אֶלָּא עַד דְּמָטֵי חֲצִי הַיּוֹם הוּא דְּהָוְיָא תְּמוּרָה הָכִי נָמֵי לְכִי מִיגַּלְּיָא מִילְּתָא:
לְכִי
צְרִיכָא
שַׁעְתָּא
שַׁעְתָּא
4. אֶלָּא בֵּית הִלֵּל הוּא דְּקָא טָעוּ סָבְרִי טַעְמַיְיהוּ דְּבֵית שַׁמַּאי מִשּׁוּם דְּהֶקְדֵּשׁ בְּטָעוּת הָוֵי הֶקְדֵּשׁ וְאָמְרִי לְהוֹן בֵּית שַׁמַּאי לָאו מִשּׁוּם הֶקְדֵּשׁ _ _ _ הוּא אֶלָּא מִשּׁוּם דְּאַטְעֲיֵיהּ לְדִיבּוּרֵיהּ קַמָּא:
שֶׁמֶן
בְּטָעוּת
חָבִית
וְאָמְרִי
5. וְהָא ''שׁוֹר שָׁחוֹר'' קָאָמַר מִי לָא עָסְקִינַן דְּלֵית לֵיהּ אֶלָּא הַאי לָא צְרִיכָא דְּאִית לֵיהּ תְּרֵין תְּלָתָא וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אִם _ _ _ ''שֶׁיֵּצֵא בָּרִאשׁוֹן'' מִיבְּעֵי לֵיהּ:
דְּהָוְיָא
תְּמוּרָה
דְּאִית
כֵּן
1. אַיִן ?
action de lier.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
2. .א.מ.ר ?
piel
1 - conduire.
2 - donner du repos, nourrir, soigner.
hifil
conduire.
hitpael
se conduire, marcher.
peal
tamiser.
hifil
railler, mépriser.
pael
se moquer.
paal
ravir, emporter.
nifal
ravi, emporté.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. ?
4. מַה ?
hâte.
n. pr.
éternité.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
5. צְרִיכָא ?
n. patron.
n. pr.
il est nécessaire de l'énoncer.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10