1.
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרָבָא ''אֵלּוּ לְחַטָּאתִי וְהַשְּׁאָר לִשְׁאָר נְזִירוּתִי'' דְּמֵי חַטָּאת — יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח וְהַשְּׁאָר — יָבִיא _ _ _ לְעוֹלָה וְחֶצְיוֹ לִשְׁלָמִים וּמוֹעֲלִין בְּכוּלָּן וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמִקְצָתָן:
כֹּהֵן
חֶצְיוֹ
וְלָא
סְווֹרָא
2.
_ _ _ לְעוֹלָתִי וְהַשְּׁאָר לִשְׁאָר נְזִירוּתִי'' דְּמֵי עוֹלָה — יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה וּמוֹעֲלִין בְּכוּלָּן וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמִקְצָתָן:
וְלָא
''אֵלּוּ
הֲרֵי
בְּכוּלָּן
3.
אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב _ _ _ שָׁנוּ אֶלָּא מָעוֹת אֲבָל בְּהֵמָה — הֲרֵי הִיא כִּמְפוֹרֶשֶׁת:
לֹא
לְעוֹלָה
אָשֵׁי
וְהַשְּׁאָר
4.
וְכִי _ _ _ הָכִי נָמֵי אֶלָּא הָא דְּאָמַר רַב חִסְדָּא אֵין הַקִּינִּין מִתְפָּרְשׁוֹת אֶלָּא אִי בִּלְקִיחַת בְּעָלִים אִי בַּעֲשִׂיַּית כֹּהֵן:
לְרַב
תֵּימָא
חֶצְיוֹ
כִּמְפוֹרֶשֶׁת
5.
אָמַר _ _ _ נַחְמָן הָא דְּאָמְרִי בְּהֵמָה הֲרֵי הִיא כִּמְפוֹרֶשֶׁת לֹא שָׁנוּ אֶלָּא תְּמִימָה אֲבָל בַּעֲלַת מוּם — הֲרֵי הִיא כִּסְתוּמָה אֲבָל נְסָכָא — לָא:
הֲרֵי
רַב
תֵּימָא
אֲבָל
1. אֶלָּא ?
seulement.
sur, près.
objet de raillerie, dérision.
n. pr.
2. בַּעַל ?
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
pose, dépôt.
lettre.
n. pr.
3. רַבָּנָן ?
n. patron.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
n. pr.
n. pr.
4. הוּנָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. אַיִן ?
1 - lieu de délices, volupté.
2 - ornement.
3 - n. pr.
2 - ornement.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10