1. רָצָה לְהָבִיא בָּהֶן חַטַּאת בְּהֵמָה _ _ _ לֹא יָבִיא עוֹלַת בְּהֵמָה — לֹא יָבִיא מֵת וְהָיוּ לוֹ מָעוֹת סְתוּמִים — יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח:
לְהָבִיא
עוֹלַת
לְקִינֵּיהֶם
2. אָמַר רַב אָשֵׁי הָא דְּאָמְרַתְּ מְפוֹרָשִׁין לָא — לָא תֵּימָא דְּאָמַר ''אֵלּוּ לְחַטָּאתִי וְאֵלּוּ לְעוֹלָתִי וְאֵלּוּ לִשְׁלָמַי'' אֶלָּא אֲפִילּוּ אָמַר ''אֵלּוּ לְחַטָּאתִי וּלְעוֹלָתִי וְלִשְׁלָמַי'' _ _ _ מְפוֹרָשִׁין הֵן:
הַמֶּלַח
נָפְלָה
לְקִינֵּיהֶם
3. וְאִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב אָשֵׁי לָא תֵּימָא עַד דְּאָמַר ''אֵלּוּ לְחַטָּאתִי וּלְעוֹלָתִי וְלִשְׁלָמַי'' אֶלָּא אֲפִילּוּ אָמַר ''אֵלּוּ _ _ _ — הֲרֵי הֵן כִּמְפוֹרָשִׁין:
וְחַיָּיבֵי
לְחוֹבָתִי''
נָזִיר
חַטָּאת
4. שֶׁהִפְרִישׁוּ מָעוֹת לְקִינֵּיהֶם רָצָה לְהָבִיא בָּהֶן חַטַּאת בְּהֵמָה — יָבִיא עוֹלַת בְּהֵמָה — יָבִיא מֵת וְהָיוּ לוֹ _ _ _ סְתוּמִין — יִפְּלוּ לִנְדָבָה:
וְאֵלּוּ
דְּאָמְרִי
מָעוֹת
לְחוֹבָתִי
5. תַּנָּא נָזִיר וְחַיָּיבֵי קִינִּין דְּדָמוּ לֵיהּ וּלְאַפּוֹקֵי מֵהָא דְּתַנְיָא מִי שֶׁהָיָה מְחוּיָּיב חַטָּאת וְאָמַר ''הֲרֵי עָלַי עוֹלָה'' וְהִפְרִישׁ מָעוֹת וְאָמַר ''הֲרֵי אֵלּוּ _ _ _:
נָפְלָה
לְחוֹבָתִי''
וּלְעוֹלָתִי
רָבָא
1. אַשִּׁי ?
n. pr.
1 - tempête, éclair.
2 - herbe.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - épingle à cheveux.
2. אֵלּוּ ?
parti, secte, faction.
lesquels, ceux-là.
n. pr.
n. pr.
3. חַטָּאת ?
four.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
1 - vases à traire le lait.
2 - olives pressées.
1 - nerf.
2 - barre.
3 - membre viril.
4. מִי ?
n. pr.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
1 - Shoam (pierre précieuse).
2 - n. pr.
1 - orgueil.
2 - gloire, grandeur.
3 - génie.
5. מָעָה ?
naissance, renaissance de la lune.
1 - grain de sable.
2 - pièce de monnaie.
1 - habitant.
2 - voisin.
étoffe tissue de lin et de laine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10