1. וּצְרִיכִי דְּאִי אִיתְּמַר בְּהָא גְּרוֹגְרוֹת וּדְבֵילָה הָתָם הוּא דְּאָמְרִי בֵּית שַׁמַּאי הָוֵי נָזִיר מִשּׁוּם דְּמִיחַלְּפָן בַּעֲנָבִים אֲבָל בָּשָׂר בַּעֲנָבִים _ _ _ לָא מִיחַלַּף וְאִי אִיתְּמַר בָּשָׂר הָכָא הוּא דְּאָמְרִי בֵּית שַׁמַּאי הָוֵי נָזִיר בְּבִישְׂרָא וְחַמְרָא אֲבָל גְּרוֹגְרוֹת וּדְבֵילָה — לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
אֵינוֹ
קָא
דְּלָא
2. גְּמָ' פָּרָה מִי קָא מִישְׁתַּעְיָא אָמַר רָמֵי בַּר חָמָא _ _ _ בְּמַאי עָסְקִינַן — כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה פָּרָה רְבוּצָה לְפָנָיו וְאָמַר ''כִּסְבוּרָה פָּרָה זוֹ אֵינָהּ עוֹמֶדֶת — הֲרֵינִי נָזִיר מִבְּשָׂרָהּ אִם עָמְדָה מֵאֵלֶיהָ'' וְעָמְדָה מֵאֵלֶיהָ וְהָלְכוּ בֵּית שַׁמַּאי לְשִׁיטָתָן וּבֵית הִלֵּל לְשִׁיטָתָן:
כְּשֶׁאָמְרוּ
הָכָא
לֹא
כְּמִנְחַת
3. אָמַר רָבָא מִי קָתָנֵי ''אִם עָמְדָה מֵאֵלֶיהָ'' אֶלָּא אָמַר רָבָא כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה פָּרָה _ _ _ לְפָנָיו וְאָמַר ''הֲרֵי עָלַי קָרְבָּן'' בִּשְׁלָמָא פָּרָה — בַּת קָרְבָּן הִיא אֶלָּא דֶּלֶת — בַּת קָרְבָּן הִיא אֶלָּא אָמַר רָבָא כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה פָּרָה רְבוּצָה לְפָנָיו:
רְבוּצָה
אָמְרָה
בָּשָׂר
דְּמַיְיתֵי
4. וְהָא אַמְרוּהָ בֵּית שַׁמַּאי חֲדָא זִימְנָא אָמַר רָבָא תַּרְתֵּי תְּלָת וְכֵן תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא תַּרְתֵּי תְּלָת _ _ _ אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא תַּרְתֵּי תְּלָת:
הֲרֵי
הָנֵי
וְכֵן
דְּמִיחַלְּפָן
5. _ _ _ כְּמִנְחַת סוֹטָה — תִּקְדּוֹשׁ אִי לָא — לָא קָא מַשְׁמַע לַן דְּמַיְיתֵי מִן הַחִיטִּים:
אוֹ
נְזִירָה
הָנֵי
וְכֵן
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - échapper.
2 - rester.
paal
croître en nombre.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2. הוּא ?
gens du peuple, gens grossiers.
il, lui, il est.
1 - trou.
2 - étoffe blanche.
3 - avec בן : homme libre, de qualité.
4 - n. pr.
boiteux.
3. פָּנִים ?
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - pleurs.
2 - cérémonies du deuil.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
4. לֹא ?
1 - grenade, grenadier.
2 - n. pr.
1 - myrthe.
2 - n. pr.
réunion, assemblage.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10