1. פְּשִׁיטָא מְרוּבִּין וְנִתְמַעֲטוּ _ _ _ כְּבָר זָכוּ בָּהֶן יוֹרְשִׁין מוּעָטִין וְנִתְרַבּוּ מַאי:
כְּלוּם
מַעֲלִים
וְנִתְרַבּוּ
2. תָּא _ _ _ דְּנִיכְסֵי דְּבֵי בַּר צַרְצוּר מוּעָטִין וְנִתְרַבּוּ הֲווֹ וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב עַמְרָם אֲמַר לְהוּ זִילוּ פַּיְּיסִינְהוּ לָא אַשְׁגַּחוּ:
שְׁמַע
בְּסִילְוָא
מוֹתַר
וּכְתוּבָּה
3. אֲמַר לְהוּ אִי לָא מְפַיְּיסִיתוּ לְהוּ מָחֵינָא לְכוּ בְּסִילְוָא _ _ _ מַבַּע דְּמָא שַׁדְּרִינְהוּ לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן אָמַר לָהֶן כְּשֵׁם שֶׁמְּרוּבִּין וְנִתְמַעֲטוּ:
מַבַּע
דְּלָא
דְּבֵי
אִיכָּא
4. אָמַר מָר זוּטְרָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב פָּפָּא הִלְכְתָא _ _ _ בְּחַיָּיו וְאַחַת בְּמוֹתוֹ — יֵשׁ לָהֶן כְּתוּבַּת בְּנִין דִּכְרִין וּכְתוּבָּה נַעֲשֵׂית מוֹתָר לַחֲבֶרְתָּהּ:
מוֹתָר
נְקֵבָה
הָכִי
אַחַת
5. הָיָה שָׁם מוֹתַר דִּינָר — _ _ _ נוֹטְלִים כְּתוּבַּת אִמָּן וְאֵלּוּ נוֹטְלִים כְּתוּבַּת אִמָּן:
אֵלּוּ
וְהָא
יֵשׁ
דְּמַתְנִיתִין
1. ?
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - embarrasser.
2 - entrelacer.
nifal
1 - embarrassé.
2 - entrelacé.
piel
1 - embarrasser.
2 - entrelacer.
poual
1 - embarrassé.
2 - entrelacé.
nitpael
être emmêlé, se compliquer.
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
paal
1 - regarder comme incirconcis, mépriser.
2 - couvrir.
nifal
regardé comme incirconcis, se découvrir.
3. מָוֶת ?
1 - siège d'une ville, retranchement.
2 - forteresse.
1 - mort, action de mourir.
2 - כְּמוֹת : comme.
méditation, travail d'esprit.
action de découvrir, dépouiller un arbre.
4. אַיִן ?
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
poussin, jeune oiseau.
troisième.
5. יָתוֹם ?
1 - arme.
2 - arsenal.
1 - trou.
2 - flûte.
3 - n. pr.
arrangement, projet.
orphelin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10