1.
וְרָבָא אָמַר רַב נַחְמָן אֲפִילּוּ _ _ _ חוֹב שֶׁלֹּא יְהֵא כָּל אֶחָד וְאֶחָד נוֹטֵל מְעוֹתָיו שֶׁל חֲבֵרוֹ וְהוֹלֵךְ וְיוֹשֵׁב בִּמְדִינַת הַיָּם וְאַתָּה נוֹעֵל דֶּלֶת בִּפְנֵי לוֹוִין:
קַמָּאֵי
חִינָּא
בַּעַל
אַהָא
2.
מַתְקֵיף לַהּ רָבָא אַדְּרַבָּה כָּל הָאוֹמֵר _ _ _ לָוִיתִי'' — כְּאוֹמֵר ''לֹא פָּרַעְתִּי'' דָּמֵי:
''לֹא
בָּתְרָא
קַמָּא
לִפְנֵי
3.
מִמַּאן אִילֵימָא מִלֹּוֶה — הַשְׁתָּא אֲבִיהֶן שָׁקֵיל בְּלָא שְׁבוּעָה _ _ _ בִּשְׁבוּעָה אֶלָּא הָכִי קָאָמַר וְכֵן הַיְּתוֹמִים מִן הַיְּתוֹמִים — לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִּשְׁבוּעָה:
נוֹטֵל
לָנוּ
לִידֵי
וְאִינְהוּ
4.
וְנִפְרַעַת שֶׁלֹּא בְּפָנָיו לֹא תִּפָּרַע אֶלָּא בִּשְׁבוּעָה אָמַר רַב אַחָא _ _ _ הַבִּירָה מַעֲשֶׂה בָּא לִפְנֵי רַבִּי יִצְחָק בְּאַנְטוֹכְיָא וְאָמַר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לִכְתוּבַּת אִשָּׁה מִשּׁוּם חִינָּא אֲבָל בַּעַל חוֹב — לָא:
אַהָא
שַׂר
מִנְּכָסִים
נַחְמָן
5.
אָמַר רַב זְרִיקָא אָמַר רַב יְהוּדָה לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאָמְרוּ יְתוֹמִים אָמַר לָנוּ אַבָּא ''לָוִיתִי _ _ _ אֲבָל אָמְרוּ אָמַר לָנוּ אַבָּא ''לֹא לָוִיתִי'' — אַף בִּשְׁבוּעָה לֹא יִפָּרְעוּ:
וַאֲתָא
וּפָרַעְתִּי''
וְהוֹלֵךְ
יְהוּדָה
1. יָם ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - branche.
2 - branche.
1 - mer.
2 - occident.
3 - sud.
2 - occident.
3 - sud.
2. הֲכִי ?
n. pr.
hiboux.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
1 - désordres, licence, anarchie.
2 - princes.
3 - chevelures.
2 - princes.
3 - chevelures.
3. יָתוֹם ?
n. pr.
orphelin.
1 - parce que.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
n. pr.
4. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
géants.
n. pr.
1 - sacrifice, victime.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. .פ.ר.ע ?
piel
1 - presser.
2 - importuner.
2 - importuner.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
paal
1 - découvrir, mettre à nu.
2 - secouer le joug.
3 - payer.
4 - punir.
2 - secouer le joug.
3 - payer.
4 - punir.
nifal
1 - devenir effréné.
2 - être payé.
3 - puni.
4 - se découvrir pour faire ses besoins.
2 - être payé.
3 - puni.
4 - se découvrir pour faire ses besoins.
piel
1 - mutiler.
2 - se découvrir pour faire ses besoins.
3 - déchirer la peau du prépuce après la circoncision.
2 - se découvrir pour faire ses besoins.
3 - déchirer la peau du prépuce après la circoncision.
hifil
1 - interrompre.
2 - déranger.
2 - déranger.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10