1. מֵיתִיבִי הָרוֹצָה שֶׁתַּבְרִיחַ נְכָסֶיהָ מִבַּעְלָהּ כֵּיצַד הִיא _ _ _ כּוֹתֶבֶת שְׁטַר פַּסִּים לַאֲחֵרִים דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל:
וְיָהֵיב
עוֹשָׂה
אוֹמֵר
כָּתְבָה
2. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים _ _ _ — מְצַחֵק בָּהּ עַד שֶׁתִּכְתּוֹב לוֹ מֵהַיּוֹם וְלִכְשֶׁאֶרְצֶה:
בְּלֹא
אִידִי
עֲשָׂאוּם
רָצָה
3. וְאִי לָא קְנַנְהִי לוֹקֵחַ — נִיקְנִינְהוּ בַּעַל אָמַר אַבָּיֵי עֲשָׂאוּם _ _ _ שֶׁאֵין יְדוּעִין לַבַּעַל וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
כִּנְכָסִים
דִּבְרֵי
דִּיקְלֵי
בְּפֵירוֹת
4. גְּמָ' פְּשִׁיטָא אַרְעָא וּבָתֵּי — _ _ _ בָּתֵּי וְדִיקְלֵי — בָּתֵּי דִּיקְלֵי וְאִילָנֵי — דִּיקְלֵי אִילָנֵי וְגוּפְנֵי — אִילָנֵי:
אַרְעָא
רָצָה
יַנַּאי
אוֹכֵל
5. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מְקוֹם שֶׁיִּפָּה כֹּחוֹ בִּכְנִיסָתָהּ — הוֹרַע כֹּחוֹ בִּיצִיאָתָהּ מְקוֹם שֶׁהוֹרַע כֹּחוֹ בִּכְנִיסָתָהּ — יִפָּה כֹּחוֹ בִּיצִיאָתָהּ כֵּיצַד פֵּירוֹת הַמְחוּבָּרִים לַקַּרְקַע בִּכְנִיסָתָהּ — שֶׁלּוֹ וּבִיצִיאָתָהּ — שֶׁלָּהּ וְהַתְּלוּשִׁין מִן _ _ _ בִּכְנִיסָתָהּ — שֶׁלָּהּ וּבִיצִיאָתָהּ — שֶׁלּוֹ:
מֵיתִיבִי
פֵּירָא
הָכִי
הַקַּרְקַע
1. ?
2. ?
3. בַּיִת ?
fosse.
1 - n. pr.
2 - grattage.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
n. pr.
4. ל ?
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. .א.ו.ר ?
paal
1 - cesser, manquer, épuisé.
2 - n. pr. (אָפֵס ...).
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
presser.
nifal
gémir, soupirer.
hitpael
gémir, soupirer.
peal
gémir, soupirer.
hitpeel
gémir, soupirer.
hitpaal
gémir, soupirer.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10