1. _ _ _ אָמַר צְרִיכָה גֵּט מִשֵּׁנִי:
נְדָרִים
דְּלָא
שֶׁאֵין
וּשְׁמוּאֵל
2. _ _ _ אִתְּמַר בְּהָא בְּהָא קָאָמַר שְׁמוּאֵל אֲבָל בְּהָךְ — אֵימָא מוֹדֵי לֵיהּ לְרַב צְרִיכָא:
עָלֶיהָ
לִתְנָאֵיהּ
שְׁמוּאֵל
וְאִי
3. הָא פְּלִיגִי בַהּ חֲדָא _ _ _ דְּאִתְּמַר קְטַנָּה שֶׁלֹּא מֵיאֲנָה וְהִגְדִּילָה עָמְדָה וְנִישֵּׂאת — רַב אָמַר אֵין צְרִיכָה גֵּט מִשֵּׁנִי:
צְרִיכָה
לֵיהּ
וְאִי
זִימְנָא
4. לָא תֵּימָא טַעְמֵיהּ דְּרַב כֵּיוָן שֶׁכְּנָסָהּ סְתָם אַחוֹלֵי אַחֲלֵיהּ לִתְנָאֵיהּ אֶלָּא טַעְמָא דְרַב לְפִי שֶׁאֵין _ _ _ עוֹשֶׂה בְּעִילָתוֹ בְּעִילַת זְנוּת:
אִתְּמַר
אָדָם
לֵיהּ
שֶׁאֵין
5. צְרִיכָא דְּאִי אִתְּמַר בְּהָהִיא בְּהָהִיא קָאָמַר רַב מִשּׁוּם דְּלֵיכָּא תְּנָאָה _ _ _ בְּהָא דְּאִיכָּא תְּנָאָה — אֵימָא מוֹדֵי לֵיהּ לִשְׁמוּאֵל:
אֲבָל
גֵּט
פְּלִיגִי
לְרַב
1. אֵימַא ?
n. pr.
peut-être, je pourrais dire.
jambe.
1 - ouvrage.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
2. רַב ?
sept.
grands de la Perse, princes du sang royal.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
hysope, mousse.
3. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
soie.
relâche, interruption.
1 - arme.
2 - lettre Zayin.
4. חַד ?
1 - décès.
2 - renvoi.
force.
démon.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
5. .א.מ.ר ?
piel
estimer, mettre en comparaison.
poual
estimé, être comparé.
hifil
élever.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10