1.
אֲמַר _ _ _ הָא מַנִּי:
מַשְׁמַע
לֵיהּ
אֲבָל
דְּלָאו
2.
מָר זוּטְרָא אָמַר מֵהָכָא ''וְסָר מִרְזַח סְרוּחִים'' מַר וָזַח _ _ _ נַעֲשֶׂה שַׂר לִסְרוּחִים:
וְגוֹ'
בְּיָדוֹ
בִּקְטַנָּה
—
3.
אֲתָא הָהוּא סָבָא תְּנָא לֵיהּ הָאוֹמֵר ''תְּנוּ שֶׁקֶל לְבָנַי בְּשַׁבָּת'' וּרְאוּיִן לִיתֵּן לָהֶם סֶלַע — נוֹתְנִין לָהֶם סֶלַע וְאִם אָמַר ''אַל תִּתְּנוּ לָהֶם אֶלָּא שֶׁקֶל'' — אֵין נוֹתְנִין לָהֶם אֶלָּא שֶׁקֶל וְאִם אָמַר _ _ _ מֵתוּ יִירְשׁוּ אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶם'' בֵּין שֶׁאָמַר ''תְּנוּ'' בֵּין שֶׁאָמַר ''אַל תִּתְּנוּ'' — אֵין נוֹתְנִים לָהֶם אֶלָּא שֶׁקֶל:
הָאוֹמֵר
''אִם
בִּגְדוֹלָה
תְּנוּ
4.
אָמַר רָבָא הִלְכְתָא מִמְּקַרְקְעֵי וְלָא מִמִּטַּלְטְלִי בֵּין לִמְזוֹנֵי בֵּין לִכְתוּבָּה _ _ _ לְפַרְנָסָה:
דְּמָכוּתָא
אֲבָהוּ
סְרוּחִים
בֵּין
5.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן הַמַּשְׁלִישׁ מָעוֹת לַחֲתָנוֹ לִיקַּח מֵהֶן _ _ _ לְבִתּוֹ וְהִיא אוֹמֶרֶת יִנָּתְנוּ לְבַעְלִי מִן הַנִּשּׂוּאִין — הָרְשׁוּת בְּיָדָהּ מִן הָאֵירוּסִין — יַעֲשֶׂה הַשָּׁלִישׁ מַה שֶּׁהוּשְׁלַשׁ בְּיָדוֹ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר הַגְּדוֹלָה בֵּין מִן הַנִּשּׂוּאִין וּבֵין מִן הָאֵירוּסִין — הָרְשׁוּת בְּיָדָהּ קְטַנָּה בֵּין מִן הַנִּשּׂוּאִין בֵּין מִן הָאֵירוּסִין — יַעֲשֶׂה הַשָּׁלִישׁ מַה שֶּׁהוּשְׁלַשׁ בְּיָדוֹ:
מָר
שָׂדֶה
הַמַּשְׁלִישׁ
גּוּפָא
1. ?
2. גָּדוֹל ?
grand, puissant.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
2 - restauration.
1 - bassin, lavoir.
2 - foyer, chaudière.
2 - foyer, chaudière.
n. pr.
3. .י.ר.ש ?
paal
1 - hériter.
2 - entrer en possession.
3 - chasser.
2 - entrer en possession.
3 - chasser.
nifal
1 - devenir pauvre.
2 - chassé.
2 - chassé.
piel
1 - consumer, gâter.
2 - rendre pauvre.
2 - rendre pauvre.
hifil
1 - mettre en possession.
2 - hériter, entrer en possession.
3 - chasser, exterminer, appauvrir.
2 - hériter, entrer en possession.
3 - chasser, exterminer, appauvrir.
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
2 - doubler.
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
2 - monter sur un animal.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
4. .כ.ת.ב ?
piel
1 - presser.
2 - importuner.
2 - importuner.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
5. תַּחַת ?
1 - sous, dessous.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
1 - ephod (sorte de vêtement).
2 - n. pr.
2 - n. pr.
table.
humble, doux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10