1.
כָּל חֲדָא וַחֲדָא דְּנַפְשַׁהּ שָׁקְלָה הָכִי קָאָמַר אִם בָּאוּ כּוּלָּם _ _ _ כְּאַחַת חוֹלְקוֹת בְּשָׁוֶה:
לִמְזוֹנוֹת
בַּר
לְהִנָּשֵׂא
מַה
2.
תָּנוּ רַבָּנַן הַבָּנוֹת בֵּין בָּגְרוּ עַד שֶׁלֹּא נִישְּׂאוּ וּבֵין נִישְּׂאוּ עַד שֶׁלֹּא _ _ _ — אִיבְּדוּ מְזוֹנוֹתֵיהֶן וְלֹא אִיבְּדוּ פַּרְנָסָתָן דִּבְרֵי רַבִּי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר אַף אִיבְּדוּ פַּרְנָסָתָן כֵּיצַד הֵן עוֹשׂוֹת שׂוֹכְרוֹת לָהֶן בְּעָלִים וּמוֹצִיאִין לָהֶן פַּרְנָסָתָן:
וְכָתְבוּ
שֶׁיֵּשׁ
בֶּן
בָּגְרוּ
3.
אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַבִּי פַּרְנָסָה אֵינָהּ כִּתְנַאי כְּתוּבָּה מַאי ''אֵינָהּ כִּתְנַאי כְּתוּבָּה'' אִי נֵימָא דְּאִילּוּ פַּרְנָסָה — טָרְפָא מִמְּשַׁעְבְּדִי וּתְנַאי כְּתוּבָּה — לָא _ _ _ מִמְּשַׁעְבְּדִי מַאי קָא מַשְׁמַע לַן הָא מַעֲשִׂים בְּכָל יוֹם מוֹצִיאִין לְפַרְנָסָה וְאֵין מוֹצִיאִין לִמְזוֹנוֹת:
וּבֵין
אַף
טָרְפָא
כְּרַבִּי
4.
וְאֶלָּא דְּאִילּוּ פַּרְנָסָה גָּבְיָא _ _ _ מִמִּטַּלְטְלִי וּתְנַאי כְּתוּבָּה מִמְּקַרְקְעֵי גָּבְיָא מִמִּטַּלְטְלִי לָא גָּבְיָא:
הָאוֹמֵר
טַעְמָא
נָמֵי
וְשַׁנִּי
5.
הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא דְּאִם כֵּן קַשְׁיָא דְּרַבִּי אַדְּרַבִּי דְּתַנְיָא רַבִּי אוֹמֵר בַּת הַנִּיזּוֹנֶת מִן הָאַחִין — נוֹטֶלֶת עִישּׂוּר נְכָסִים נִיזּוֹנֶת — אִין שֶׁאֵינָהּ נִיזּוֹנֶת — _ _ _:
גְּדוֹלָה
לָא
וְהָא
הִיא
1. אֶלָּא ?
mesure.
seulement.
1 - prince, chef.
2 - Le pluriel peut signifier : choses sublimes.
2 - Le pluriel peut signifier : choses sublimes.
1 - pain azyme.
2 - querelle.
3 - cuir non tanné.
2 - querelle.
3 - cuir non tanné.
2. קָא ?
calomnie, calomniateur, délateur.
1 - occident, couchant.
2 - marchandise.
2 - marchandise.
particule de l'accentuation, intraduisible.
1 - quatorzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : cinquante.
3 - avant la racine : marque la 1ère pers. plur. du futur ; caractérise le niphal.
4 - après la racine : suivi de וּ, indique la 1ère pers. plur. du prétérit et elle est la suffixe de la même personne du pluriel ; suivie d'un ה, désigne les 2ème et 3ème pers. plur. f. du futur et de l'impératif.
5 - après les noms : suivie d'un וּ, est l'affixe possessive de la première personne plurielle ; suivie d'un י, celle de la même personne au singulier.
2 - signifie comme chiffre : cinquante.
3 - avant la racine : marque la 1ère pers. plur. du futur ; caractérise le niphal.
4 - après la racine : suivi de וּ, indique la 1ère pers. plur. du prétérit et elle est la suffixe de la même personne du pluriel ; suivie d'un ה, désigne les 2ème et 3ème pers. plur. f. du futur et de l'impératif.
5 - après les noms : suivie d'un וּ, est l'affixe possessive de la première personne plurielle ; suivie d'un י, celle de la même personne au singulier.
3. כֵּיצַד ?
comment, de quelle manière?
1 - n. pr.
2 - terre.
2 - terre.
1 - ivrognerie.
2 - énivré.
2 - énivré.
branches.
4. מַאי ?
lieu caché, abri.
quoi ? quel est le sens de ?
nettoyage.
n. pr.
5. נ.ש.א. ?
paal
sucer, exprimer en pressant.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
poual
1 - s'écouler.
2 - se condenser.
2 - se condenser.
peal
border.
hitpeel
s'écouler.
paal
chanceler, tomber, s'affaiblir.
hifil
faire tomber, briser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10