1.
אָמַר רַבִּי זֵירָא תָּנָא קְטַנָּה בֵּין הִיא וּבֵין אָבִיהָ יְכוֹלִין לְעַכֵּב בִּשְׁלָמָא _ _ _ מָצֵי מְעַכְּבָא אֶלָּא אָבִיהָ — אִי אִיהִי נִיחָא לַהּ אָבִיהָ מַאי נָפְקָא לֵיהּ מִינַּהּ סָבַר הַשְׁתָּא לָא יָדְעָה לִמְחַר מִימַּרְדָא וְנָפְקָא וְאָתְיָא וְנָפְלָה עִילָּוַאי:
וַהֲדַר
אִיהִי
אַבָּא
יִמְזְגוּ
2.
אֶלָּא מֵעַתָּה לָקִיט כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל לָא לֵיכוֹל בִּתְרוּמָה דִּלְמָא אָתוּ לְמֵיכַל בַּהֲדֵיהּ הַשְׁתָּא מִדִּידְהוּ סָפוּ לֵיהּ _ _ _ מִדִּידֵיהּ אָכְלִי:
—
דְרַב
דּוּכְתָּא
גְּדוֹלָה
3.
תָּא שְׁמַע בּוֹגֶרֶת _ _ _ שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר הוֹאִיל וְחַיָּיב בַּעְלָהּ בִּמְזוֹנוֹתֶיהָ — יָפֵר אֵימָא בּוֹגֶרֶת וְשֶׁשָּׁהֲתָה שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר הוֹאִיל ובַעְלָהּ חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתֶיהָ — יָפֵר:
שֶׁשָּׁהֲתָה
וְלַאֲרוּסָה
יִשְׂרָאֵל
פְּשִׁיטָא
4.
הִגִּיעַ זְמַן וְלֹא נִישְּׂאוּ אָמַר עוּלָּא דְּבַר תּוֹרָה אֲרוּסָה בַּת יִשְׂרָאֵל אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה שֶׁנֶּאֱמַר ''וְכֹהֵן כִּי יִקְנֶה נֶפֶשׁ קִנְיַן כַּסְפּוֹ'' וְהַאי נָמֵי קִנְיַן כַּסְפּוֹ הוּא מָה טַעַם אָמְרוּ אֵינָהּ אוֹכֶלֶת — שֶׁמָּא _ _ _ לָהּ כּוֹס בְּבֵית אָבִיהָ וְתַשְׁקֶה לְאָחִיהָ וְלַאֲחוֹתָהּ:
מָה
יִמְזְגוּ
לֵוִי
וְהַאי
5.
אִי הָכִי הִגִּיעַ זְמַן וְלֹא נִישְּׂאוּ _ _ _ הָתָם דּוּכְתָּא מְיַיחֵד לַהּ:
אַבָּא
נָמֵי
תֵּשֵׁב
פְּשִׁיטָא
1. .י.כ.ל ?
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
2 - être pesé.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
1 - grandir.
2 - considéré.
2 - considéré.
piel
1 - élever un enfant.
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
poual
cultivé.
hifil
1 - agrandir.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
hitpael
1 - se vanter.
2 - glorifier.
2 - glorifier.
nitpael
se vanter.
peal
1 - grandir.
2 - coiffer.
2 - coiffer.
pael
1 - élever.
2 - coiffer.
2 - coiffer.
hitpaal
1 - se grandir, grandi.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
2. כִּי ?
argent.
n. patron.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
commencement.
3. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - rebelle.
2 - rebelle.
4. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
n. pr.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
n. pr.
5. ל.ק.ח. ?
paal
1 - errer, s'égarer.
2 - chanceler, devenir malheureux.
2 - chanceler, devenir malheureux.
nifal
errer, chanceler.
hifil
1 - égarer, induire en erreur.
2 - se tromper.
2 - se tromper.
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
2 - monter sur un animal.
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10