1.
_ _ _ פָּפָּא אִיעֲסַק לֵיהּ לִבְרֵיהּ בֵּי אַבָּא סוּרָאָה אָזֵיל לְמִיכְתַּב לַהּ כְּתוּבְּתַהּ שְׁמַע יְהוּדָה בַּר מָרִימָר נְפַק אֲתָא אִיתְחֲזִי לֵיהּ כִּי מְטוֹ לְפִיתְחָא הֲוָה קָא מִפְּטַר מִינֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ נֵיעוּל מָר בַּהֲדַאי:
מִשּׁוּם
גְּמָ'
רַב
שֶׁיִּרְצוּ
2.
''אַתְּ תְּהֵא יָתְבָא בְּבֵיתִי וּמִיתַּזְנָא מִנִּכְסַי כֹּל יְמֵי מֵיגַר אַלְמְנוּתִיךְ בְּבֵיתִי'' _ _ _ חַיָּיב שֶׁהוּא תְּנַאי בֵּית דִּין כָּךְ הָיוּ אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם כּוֹתְבִין אַנְשֵׁי גָלִיל הָיוּ כּוֹתְבִין כְּאַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם אַנְשֵׁי יְהוּדָה הָיוּ כּוֹתְבִין ''עַד שֶׁיִּרְצוּ הַיּוֹרְשִׁין לִיתֵּן לִךְ כְּתוּבְּתִיךְ'' לְפִיכָךְ אִם רָצוּ יוֹרְשִׁין — נוֹתְנִין לָהּ כְּתוּבָּתָהּ וּפוֹטְרִין אוֹתָהּ:
נַחֲלָה
יוֹחָנָן
—
אֵינוֹ
3.
אֵין פּוֹדִין אֶת הַשְּׁבוּיִין יוֹתֵר עַל כְּדֵי דְמֵיהֶם מִפְּנֵי _ _ _ הָעוֹלָם הָא בִּכְדֵי דְמֵיהֶן פּוֹדִין אַף עַל גַּב דְּפִרְקוֹנָהּ יוֹתֵר עַל כְּתוּבָּתָהּ:
כֶּסֶף
מִמֶּנּוּ
מוֹתַר
תִּקּוּן
4.
בַּת בֵּין הַבָּנִים נָמֵי תֵּירוֹת _ _ _ שַׁוְּיוּהָ רַבָּנַן:
פִּרְקוֹנָהּ
מִנִּכְסַי
הֵיכָא
כְּנַחֲלָה
5.
הָא קָא מַשְׁמַע לַן דְּנַלְבְּשַׁהּ וְנִיכַסְּיַהּ וְנִיתֵּיב לַהּ מִידֵּי כִּי הֵיכִי _ _ _ עֲלַהּ וְאָתוּ נָסְבִי לַהּ וְעַד כַּמָּה אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ עַד לְעִישּׂוּר נִכְסֵי:
כְּעוֹרְכֵי
כְּנַחֲלָה
בְּנוֹתֵיכֶם
דְּקָפְצִי
1. .א.ז.ל ?
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
2 - filer.
nifal
s'affliger, se plaindre.
piel
affliger, chagriner.
hifil
1 - affliger.
2 - écarter.
2 - écarter.
nifal
s'échapper.
piel
1 - délivrer.
2 - couver.
2 - couver.
hifil
1 - délivrer.
2 - enfanter.
2 - enfanter.
hitpael
se sauver, sauter dehors.
hitpeel
sauvé.
2. .ת.ק.נ ?
nifal
être paresseux, hésiter.
hitpael
paresser.
nitpael
paresser.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
3. ?
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
très rouge.
traduction, sp. traduction en araméen de la Torah.
5. עִקָּר ?
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
2 - racine, souche.
vide.
hysope, mousse.
1 - bouclier.
2 - tige.
2 - tige.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10