1. וְתוּ אָמַר רַבִּי נָתָן שָׁאַלְתִּי אֶת סוֹמְכוֹס כְּשֶׁאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ נוֹתֵן לָהּ כְּתוּבָּתָהּ וְאֵינוֹ פּוֹדָהּ כְּשֶׁהִדִּירָהּ וּלְבַסּוֹף נִשְׁבֵּית אוֹ בְּשֶׁנִּשְׁבֵּית וּלְבַסּוֹף הִדִּירָהּ וְאָמַר _ _ _ שָׁמַעְתִּי:
לֹא
לְטַעְמֵיהּ
עוֹד
דִּנְדַרָה
2. לָא הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁנָּדְרָה אִיהִי וְקַיֵּים לַהּ הוּא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר הוּא נוֹתֵן אֶצְבַּע בֵּין שִׁינֶּיהָ וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ סָבַר הִיא _ _ _ אֶצְבַּע בֵּין שִׁינֶּיהָ:
אֲנִי
עַד
נָתְנָה
אִיהִי
3. וְאָמַר לִי לֹא שָׁמַעְתִּי וְנִרְאִין דְּבָרִים שֶׁהִדִּירָהּ וּלְבַסּוֹף נִשְׁבֵּית דְּאִי אָמְרַתְּ נִשְׁבֵּית וּלְבַסּוֹף הִדִּירָהּ — אָתֵי _ _ _:
אֲמַר
אַבָּיֵי
לְאִיעָרוֹמֵי
אוֹמֵר
4. נִשְׁבֵּית חַיָּיב לִפְדּוֹתָהּ וְכוּ' _ _ _ רַבָּנַן נִשְׁבֵּית בְּחַיֵּי בַּעְלָהּ וְאַחַר כָּךְ מֵת בַּעְלָהּ הִכִּיר בָּהּ בַּעֲלָהּ — יוֹרְשִׁין חַיָּיבִין לִפְדּוֹתָהּ לֹא הִכִּיר בָּהּ בַּעֲלָהּ — אֵין יוֹרְשִׁין חַיָּיבִין לִפְדּוֹתָהּ:
תָּנוּ
עָלְמָא
דְּהַיְינוּ
מְתָרֵץ
5. כִּי _ _ _ בְּמַדִּיר אֵשֶׁת יִשְׂרָאֵל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אָזֵיל בָּתַר מֵעִיקָּרָא וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָזֵיל בָּתַר בַּסּוֹף:
נָמֵי
פְּלִיגִי
כְּשֶׁהִדִּירָהּ
לְאִינְתּוּ
1. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
il, lui, il est.
sacrifice.
2. אַיִן ?
n. pr.
pensée, dessein.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
3. ?
4. לַאו ?
n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
5. אִיסּוּר ?
n. pr.
1 - interdiction.
2 - supplément.
3 - emprisonnement.
4 - n. pr.
n. pr.
malédiction.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10