1. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי יוֹסֵי מִיָּמַי לֹא הֵעַדְתִּי פַּעַם אַחַת הֵעַדְתִּי וְהֶעֱלוּ עֶבֶד לַכְּהוּנָּה עַל פִּי הֶעֱלוּ _ _ _ דַּעְתָּךְ הַשְׁתָּא וּמָה בְּהֶמְתָּן שֶׁל צַדִּיקִים אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵבִיא תַּקָּלָה עַל יָדָם צַדִּיקִים עַצְמָם לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
אַחֵינוּ
בְּזַרְעֵינוּ
סָלְקָא
לְחֵירוּת
2. וְ''שֶׁאָכַלְנוּ בִּקְצָצָה שֶׁל בַּת פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִי'' וְ''שֶׁהָיִינוּ מוֹלִיכִים חַלָּה וּמַתָּנוֹת לִפְלוֹנִי כֹּהֵן'' עַל יְדֵי עַצְמוֹ אֲבָל לֹא עַל יְדֵי אַחֵר וְכוּלָּן אִם הָיָה גּוֹי וְנִתְגַּיֵּיר עֶבֶד וְנִשְׁתַּחְרֵר — אֵין נֶאֱמָנִים וְאֵין נֶאֱמָן _ _ _ ''דֶּרֶךְ הָיָה לִפְלוֹנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה'' ''מַעֲמָד וּמִסְפֵּד הָיָה לִפְלוֹנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה'' רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר נֶאֱמָנִים:
בִּקְצָצָה
וְ''שֶׁאָכַלְנוּ
לוֹמַר
יִשְׂרָאֵל
3. תָּנוּ רַבָּנַן נֶאֱמָן הַתִּינוֹק לוֹמַר כָּךְ אָמַר _ _ _ אַבָּא ''מִשְׁפָּחָה זוֹ טְהוֹרָה'' ''מִשְׁפָּחָה זוֹ טְמֵאָה'' טְהוֹרָה וּטְמֵאָה סָלְקָא דַּעְתָּךְ אֶלָּא ''מִשְׁפָּחָה זוֹ כְּשֵׁרָה'' וּ''מִשְׁפָּחָה זוֹ פְּסוּלָה'':
וְהוֹלֵךְ
וְשׁוֹבְרִין
לִי
קַמָּא
4. וְאֵין _ _ _ לוֹמַר ''דֶּרֶךְ הָיָה לִפְלוֹנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה'' ''מַעֲמָד וּמִסְפֵּד הָיָה לִפְלוֹנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה'' מַאי טַעְמָא — אַפּוֹקֵי מָמוֹנָא לָא מַפְּקִינַן:
קַמָּא
נֶאֱמָן
יְהוּדָה
לְיוּחֲסִין
5. וְעַד כָּאן הָיִינוּ בָּאִין בַּשַּׁבָּת _ _ _ תְּחוּמִין דְּרַבָּנַן:
קָסָבַר
עַצְמִי
כֵּיצַד
כֹּהֵן
1. ?
2. .י.ר.א ?
paal
1 - séduit.
2 - parler sans réflexion.
nifal
se laisser persuader.
piel
1 - séduire, engager.
2 - persuader, flatter.
poual
apaisé, séduit.
hifil
élargir, étendre.
hitpael
1 - séduit.
2 - ouvert.
nitpael
séduit.
peal
large.
afel
élargir.
paal
aimer.
nifal
aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
paal
presser, opprimer, serrer.
nifal
se serrer.
3. כֵּן ?
dromadaires.
désert, solitude.
celui qui pardonne
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
4. ט.ב.ל. ?
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
paal
1 - tremper.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
nifal
1 - trempé.
2 - devenir tévèl.
piel
1 - plonger.
2 - assaisonner.
hifil
1 - immerger.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
houfal
immergé.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - arracher les cheveux.
2 - polir, rendre luisant.
nifal
devenir chauve.
piel
nettoyer, polir.
poual
poli, pur ou écorché.
peal
déchirer.
hitpeel
être arraché.
5. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
paal
désirer ardemment.
nifal
1 - désirer ardemment, languir.
2 - pâlir.
hifil
1 - argenter.
2 - noircir.
3 - faire honte.
4 - dévaluer.
5 - pâlir.
peal
avoir honte.
pael
1 - faire rougir.
2 - réduire la valeur.
hitpeel
confus.
paal
rassembler.
nifal
rassemblé.
piel
rassembler.
poual
rassemblé.
hitpael
se rassembler.
nitpael
se rassembler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10