1.
וְהָא דּוּמְיָא דַּאֲכִילַת חַלָּה קָתָנֵי מָה אֲכִילַת חַלָּה לְיוּחֲסִין — אַף נְשִׂיאוּת כַּפַּיִם לְיוּחֲסִין לָא אֲכִילַת חַלָּה גּוּפַהּ לִתְרוּמָה קָסָבַר חַלָּה בִּזְמַן _ _ _ דְּרַבָּנַן וּתְרוּמָה דְּאוֹרָיְיתָא וּמַסְּקִינַן מֵחַלָּה דְּרַבָּנַן לִתְרוּמָה דְּאוֹרָיְיתָא וְכִדְאָפֵיךְ לְהוּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ לְרַבָּנַן:
אוֹמֵר
הַזֶּה
דּוּמְיָא
הָא
2.
תָּא שְׁמַע חֲזָקָה לִכְהוּנָּה — נְשִׂיאוּת כַּפַּיִם וְחִילּוּק גֳּרָנוֹת בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּבְסוּרְיָא וּבְכָל מָקוֹם שֶׁשְּׁלוּחֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ מַגִּיעִין — נְשִׂיאוּת כַּפַּיִם _ _ _ אֲבָל לֹא חִילּוּק גֳּרָנוֹת:
רְאָיָה
אָמַרְתִּי
אִי
שָׁם
3.
וְאִי בָּעֵית אֵימָא הַשְׁתָּא נָמֵי בִּתְרוּמָה דְּרַבָּנַן אֲכוּל בִּתְרוּמָה דְּאוֹרָיְיתָא לָא אֲכוּל וְכִי מַסְּקִינַן מִתְּרוּמָה לְיוּחֲסִין — בִּתְרוּמָה דְּאוֹרָיְיתָא בִּתְרוּמָה דְּרַבָּנַן — לָא מַסְּקִינַן וְאֶלָּא מַאי _ _ _ חֲזָקָה דְּאַף עַל גַּב דְּאִיכָּא לְמִיגְזַר מִשּׁוּם תְּרוּמָה דְּאוֹרָיְיתָא — לָא גָּזְרִינַן:
מִן
גְּדוֹלָה
בִּכְרַכִּין
אַף
4.
קָתָנֵי מִיהַת נְשִׂיאוּת כַּפַּיִם מַאי לָאו לְיוּחֲסִין לָא לְחַלָּה הָא דּוּמְיָא דְּחִילּוּק גֳּרָנוֹת קָתָנֵי מָה חִילּוּק גֳּרָנוֹת לְיוּחֲסִין אַף נְשִׂיאוּת כַּפַּיִם לְיוּחֲסִין לָא חִילּוּק גֳּרָנוֹת גּוּפֵהּ לְחַלָּה קָסָבַר _ _ _ בַּזְּמַן הַזֶּה דְּרַבָּנַן וְחַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא וּמַסְּקִינַן מִתְּרוּמָה דְּרַבָּנַן לְחַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא:
דַּאֲכִילַת
מֵחַלָּה
תְּרוּמָה
לְיוּחֲסִין
5.
וְכִדְאַשְׁכְּחִינְהוּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ דְּאָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אַשְׁכַּחְתִּינְהוּ לְרַבָּנַן בְּבֵי רַב דְּיָתְבִי וְקָאָמְרִי אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר תְּרוּמָה בַּזְּמַן הַזֶּה דְּרַבָּנַן חַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא שֶׁהֲרֵי שֶׁבַע שֶׁכִּיבְּשׁוּ וְשֶׁבַע שֶׁחִילְּקוּ — נִתְחַיְּיבוּ בְּחַלָּה וְלֹא נִתְחַיְּיבוּ בִּתְרוּמָה:
אֲפִילּוּ
לְרַבָּנַן
שְׁנַיִם
זָר
1. אֲנָא ?
je, moi.
rame, fléau.
n. pr.
1 - encensoir.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
2. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
sorte de raisin rouge.
nom d'une plante.
1 - pâtes.
2 - famille de pureté douteuse.
2 - famille de pureté douteuse.
3. ?
4. קֹדֶשׁ ?
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
n. pr.
las, fatigué.
1 - action.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
5. תַּלְמוּד ?
Talmud, enseignement, connaissance.
1 - lien, bande.
2 - paquet, faisceau.
3 - troupe.
4 - ordre.
2 - paquet, faisceau.
3 - troupe.
4 - ordre.
n. pr.
pacha, gouverneur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10