1.
אָמַר מָר אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁכְּתַב יָדָם _ _ _ זֶה אוֹ שֶׁהָיָה כְּתַב יָדָם יוֹצֵא מִמָּקוֹם אַחֵר מִשְּׁטָר שֶׁקָּרָא עָלָיו עַרְעָר וְהוּחְזַק בְּבֵית דִּין — אֵין נֶאֱמָנִין קָרָא עָלָיו עַרְעָר — אִין לֹא קָרָא עָלָיו עַרְעָר — לָא מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַבִּי אַסִּי דְּאָמַר רַבִּי אַסִּי אֵין מְקַיְּימִין אֶת הַשְּׁטָר אֶלָּא מִשְּׁטָר שֶׁקָּרָא עָלָיו עַרְעָר וְהוּחְזַק בְּבֵית דִּין:
אוֹקֵי
רַבָּנַן
כְּתוּבּוֹת
הוּא
2.
אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן אִילּוּ הֲווֹ קַמַּן וּמַכְחִישִׁין לְהוּ הֲוָה הַכְחָשָׁה וְלָא הֲוָה מַשְׁגִּיחִין בְּהוּ דְּהָוְיָ א לַהּ עֵדוּת מוּכְחֶשֶׁת הַשְׁתָּא דְּלֵיתַנְהוּ דְּאִילּוּ הֲווֹ _ _ _ דִּלְמָא הֲווֹ מוֹדוּ לְהוּ מְהֵימְנִי:
אֲמַרַן
לְקַמַּן
שָׁטְיָא
מָרֵיהּ
3.
_ _ _ רַבָּנַן כּוֹתֵב אָדָם עֵדוּתוֹ עַל הַשְּׁטָר וּמֵעִיד עָלֶיהָ אֲפִילּוּ לְאַחַר כַּמָּה שָׁנִים אָמַר רַב הוּנָא וְהוּא שֶׁזּוֹכְרָהּ מֵעַצְמוֹ רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אַף עַל פִּי שֶׁאֵין זוֹכְרָהּ מֵעַצְמוֹ אָמַר רַבָּה שְׁמַע מִינַּהּ מִדְּרַבִּי יוֹחָנָן הָנֵי בֵּי תְרֵי דְּיָדְעִי סָהֲדוּתָא וּמִנְּשֵׁי חַד מִנַּיְיהוּ מַדְכַּר חַד לְחַבְרֵיהּ:
אִיבַּעְיָא
אֲפִילּוּ
נַחְמָן
תָּנוּ
4.
אֶלָּא אָמַר רַב נַחְמָן אוֹקֵי תְּרֵי לַהֲדֵי תְּרֵי וְאוֹקֵי מָמוֹנָא _ _ _ מָרֵיהּ מִידֵּי דְּהָוֵה אַנִּכְסֵי דְּבַר שָׁטְיָא דְּבַר שָׁטְיָא זַבֵּין נִכְסֵי אֲתוֹ בֵּי תְרֵי אָמְרִי כְּשֶׁהוּא שׁוֹטֶה זַבֵּין וַאֲתוֹ בֵּי תְרֵי וְאָמְרִי כְּשֶׁהוּא חָלִים זַבֵּין:
דְּרַב
בְּרֵיהּ
בְּחֶזְקַת
שִׁימִי
5.
אָמְרִי נְהַרְדָּעֵי אֵין מְקַיְּימִין אֶת הַשְּׁטָר אֶלָּא מִשְׁתֵּי כְּתוּבּוֹת אוֹ מִשְּׁתֵּי _ _ _ וְהוּא שֶׁאֲכָלוּם בַּעֲלֵיהֶן שָׁלֹשׁ שָׁנִים וּבְשׁוֹפִי:
עָלֶיהָ
תְּרֵי
הֲוָה
שָׂדוֹת
1. אַחֵר ?
1 - autre.
2 - étranger.
2 - étranger.
hémorroïdes, tumeurs.
n. pr.
n. pr.
2. הַכְחָשָׁה ?
parole.
1 - les mains vides.
2 - vainement.
2 - vainement.
1 - démenti,
2 - amaigrissement.
2 - amaigrissement.
lion, lionne.
3. כַּמָּה ?
n. pr.
propitiatoire (couvercle de l'arche).
bossu.
1 - combien.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
4. .כ.ו.נ ?
paal
trembler, chanceler.
nifal
ébranlé.
houfal
1 - s'agiter, être ébranlé.
2 - empoisonné.
2 - empoisonné.
peal
trembler.
poual
1 - s'écouler.
2 - se condenser.
2 - se condenser.
peal
border.
hitpeel
s'écouler.
paal
préparer, former.
nifal
1 - prêt.
2 - convenable.
3 - être d'accord.
4 - passif du pi. et du hif.
5 - n. pr. (נָכוֹן ...).
2 - convenable.
3 - être d'accord.
4 - passif du pi. et du hif.
5 - n. pr. (נָכוֹן ...).
piel
1 - diriger.
2 - placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
2 - placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
poual
1 - orienté.
2 - réglé, préparé.
3 - coordonné.
2 - réglé, préparé.
3 - coordonné.
hifil
1 - diriger.
2 - préparer, placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
5 - n. pr. (יָכִין ...).
6 - הָכֵן : fermement.
2 - préparer, placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
5 - n. pr. (יָכִין ...).
6 - הָכֵן : fermement.
houfal
déterminé, préparé.
hitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
nitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
pael
1 - avoir l'intention.
2 - se tourner.
2 - se tourner.
hitpeel
avoir l'intention.
piel
1 - inciter.
2 - expulser.
3 - traîner.
2 - expulser.
3 - traîner.
hitpael
1 - combattre.
2 - s'irriter.
3 - se mêler, s'immiscer.
2 - s'irriter.
3 - se mêler, s'immiscer.
hitpeel
1 - attaquer.
2 - inciter.
3 - se passionner.
2 - inciter.
3 - se passionner.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10