1.
וְזוֹ הוֹאִיל וְאֵין לָהּ קוֹל — _ _ _ לֵהּ רוּבָּא:
סְתוּמָה
מַאי
אִיתְּרַע
הוּא
2.
תַּנְיָא רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר חָבִית שֶׁל יַיִן מַעֲבִירִין לְפָנֶיהָ אָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה בְּתוּלָה — מַעֲבִירִין לְפָנֶיהָ סְתוּמָה בְּעוּלָה — מַעֲבִירִין לְפָנֶיהָ פְּתוּחָה אַמַּאי נִיעַבַּר קַמֵּי בְּתוּלָה וְקַמֵּי בְּעוּלָה לָא נִיעַבַּר כְּלָל זִימְנִין דְּתָפְסָה מָאתַיִם וְאָמְרָה אֲנָא בְּתוּלָה הֲוַאי וְהַאי דְּלָא עַבַּרוּ קַמַּאי — אִתְּנוֹסֵי הוּא דְּאִתְּנִיסוּ:
עֵדֵי
יְהוּדָה
מִכָּל
אַמַּאי
3.
וְהָא ''אִיבְּדָה כְּתוּבָּתָהּ'' קָתָנֵי דִּכְתַב לַהּ אִיהוּ סוֹף סוֹף מַפְּקָא _ _ _ וְגָבְיָא בַּהּ מַאי ''אִיבְּדָה'' — אִיבְּדָה בָּאוּר:
הֲוַאי
וְהָא
לִכְתוּבָּתָהּ
לַהּ
4.
אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁיָּצְתָה בְּהִינוּמָא וְכוּ' וְלֵיחוּשׁ דִּלְמָא מַפְּקָא עֵדִים בְּהַאי בֵּי דִינָא וְגָבְיָא וַהֲדַר מַפְּקָא לַהּ לִכְתוּבָה בְּהַאי בֵּית דִּין וְגָבְיָא בַּהּ אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ זֹאת אוֹמֶרֶת כּוֹתְבִין שׁוֹבָר רַב פָּפָּא אָמַר בִּמְקוֹם שֶׁאֵין כּוֹתְבִין כְּתוּבָּה _ _ _:
וְלָא
בִּתְרוּמָה
עָסְקִינַן
סָהֲדֵי
5.
תָּנוּ רַבָּנַן כֵּיצַד מְרַקְּדִין לִפְנֵי הַכַּלָּה _ _ _ שַׁמַּאי אוֹמְרִים:
וַהֲדַר
בֵּית
וְתוּ
קָתָנֵי
1. הַאי ?
n. pr.
qui sert à envelopper.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
1 - flamme.
2 - lame d'une épée.
2 - lame d'une épée.
2. הֲכִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - four, fournaise.
2 - secret.
2 - secret.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
3. חָבִית ?
n. pr.
parole, ordre.
n. pr.
1 - poêle.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - monter.
2 - croître.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
2 - se vanter.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - s'étonner.
2 - regretter.
2 - regretter.
peal
1 - être étonné.
2 - sentir.
2 - sentir.
afel
1 - étonne.
2 - rend anxieux.
2 - rend anxieux.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9