1.
אוֹתֵיב לֵיהּ זוּגָא דְרַבָּנַן וְקָדָיְינִי לֵיהּ בַּהֲדֵי דְּקָאָזֵיל וְאָתֵי אֲמַר אִי בָּעֵי טָעֵין הָכִי וְאִי בָּעֵי טָעֵין הָכִי אָמַר תִּיפַּח נַפְשָׁם שֶׁל מְקַבְּלֵי שׁוֹחַד וּמָה אֲנִי שֶׁלֹּא נָטַלְתִּי _ _ _ נָטַלְתִּי — שֶׁלִּי נָטַלְתִּי כָּךְ מְקַבְּלֵי שׁוֹחַד — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה:
וְקָא
כַּסְּיֵיהּ
בָּא
וְאִם
2.
אָמַר רַבָּה בַּר רַב שֵׁילָא הַאי דַּיָּינָא דְּשָׁאֵיל שְׁאֵילְתָא — פָּסוּל לְמֵידַן דִּינָא וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלֵית לֵיהּ _ _ _ אֲבָל אִית לֵיהּ לְאוֹשׁוֹלֵי — לֵית לַן בַּהּ:
שֶׁאֵינוֹ
וְכַמָּה
לְאוֹשׁוֹלֵי
דְּתַנְיָא
3.
אָמַר רָבָא מַאי טַעְמָא דְּשׁוּחְדָּא כֵּיוָן דְּקַבֵּיל לֵיהּ שׁוּחְדָּא מִינֵּיהּ אִיקָּרְבָא לֵיהּ דַּעְתֵּיהּ לְגַבֵּיהּ וְהָוֵי כְּגוּפֵיהּ וְאֵין אָדָם רוֹאֶה חוֹבָה לְעַצְמוֹ מַאי ''שׁוֹחַד'' — שֶׁהוּא חַד אָמַר רַב פָּפָּא לָא לֵידוּן אִינִישׁ דִּינָא לְמַאן דְּרָחֵים לֵיהּ וְלָא לְמַאן דְּסָנֵי לֵיהּ דְּרָחֵים לֵיהּ — לָא חָזֵי לֵיהּ חוֹבָה דְּסָנֵי לֵיהּ — לָא חָזֵי _ _ _ זְכוּתָא:
לֵיהּ
מְקַבֵּילְנָא
שֶׁאֵינוֹ
מְקַבְּלֵי
4.
אָמַר רָבָא מֵרֵישׁ הֲוָה אָמֵינָא הָנֵי בְּנֵי מָחוֹזָא כּוּלְּהוּ רָחֲמוּ לִי כֵּיוָן דַּהֲוַאי דַּיָּינָא אָמֵינָא מִינַּיְיהוּ סָנוּ _ _ _ וּמִינַּיְיהוּ רָחֲמוּ לִי כֵּיוָן דַּחֲזַאי דְּמַאן דְּמִיחַיַּיב הָאִידָּנָא קָא זָכֵי לִמְחַר אָמֵינָא אִם מִרְחָם — כּוּלְּהוּ רָחֲמוּ לִי אִי מִסְנוֹ — כּוּלְּהוּ סָנוּ לִי:
קָאֵים
דּוֹרוֹן
לִי
שַׁקְלֵיהּ
5.
אֲמַר לֵיהּ קַבּוֹלֵי לָא בָּעֵינַן דְּאֵיקַבֵּיל הַשְׁתָּא דְּאָמְרַתְּ לִי טַעְמָא מְקַבֵּילְנָא שַׁדְּרֵיהּ לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן שְׁלַח לֵיהּ נִידַיְּינֵיהּ מָר לְהַאי גַּבְרָא דַּאֲנָא עָנָן _ _ _ לֵיהּ לְדִינָא אָמַר מִדִּשְׁלַח לִי הָכִי שְׁמַע מִינַּהּ קָרִיבֵיהּ הוּא הֲוָה קָאֵים דִּינָא דְיַתְמֵי קַמֵּיהּ אֲמַר:
זָכֵי
וְאִי
פְּסִילְנָא
מִרְחָם
1. שֹׁחַד ?
présent que l'on fait pour corrompre.
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
2 - racine, souche.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - verbe הלל (louer) au passé.
2 - verbe הלל (louer) au passé.
2. ?
3. ?
4. פ.ס.ל. ?
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
paal
1 - invalider.
2 - tailler (des pierres).
2 - tailler (des pierres).
nifal
1 - disqualifié.
2 - sculpté.
2 - sculpté.
piel
1 - sculpter.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
hifil
mépriser.
peal
invalider, annuler.
afel
invalider, annuler.
hitpeel
1 - taillé.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
5. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
1 - unique.
2 - particulier.
2 - particulier.
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10