1. אָמַר _ _ _ בַּעְלָהּ בָּעִיר אֵין חוֹשְׁשִׁין מִשּׁוּם יִיחוּד אָמַר רַב יוֹסֵף פֶּתַח פָּתוּחַ לִרְשׁוּת הָרַבִּים אֵין חוֹשְׁשִׁין מִשּׁוּם יִיחוּד רַב בִּיבִי אִיקְּלַע לְבֵי רַב יוֹסֵף בָּתַר דִּכְרַךְ רִיפְתָּא אֲמַר לְהוּ שְׁקוּלוּ דַּרְגָּא מִתּוּתֵי בִּיבִי וְהָא אָמַר רַבָּה בַּעְלָהּ בָּעִיר אֵין חוֹשְׁשִׁין מִשּׁוּם יִיחוּד שָׁאנֵי רַב בִּיבִי דְּשׁוֹשְׁבִינְתֵּיהּ הֲוַאי וְגָיְיסָא בֵּיהּ:
רַבָּה
אַשְׁקוּלוּ
אִיכָּא
מִקַּמֵּי
2. _ _ _ בֵּיהּ:
אַשְׁבְּעֵיהּ
שַׁקְלֵיהּ
לְאַתְרוֹיֵי
נַעֲבֵיד
3. אָמַר רַב מַלְקִין עַל לֹא טוֹבָה הַשְּׁמוּעָה שֶׁנֶּאֱמַר אַל בָּנָי כִּי לוֹא טוֹבָה הַשְּׁמֻעָה מָר זוּטְרָא מוֹתֵיב _ _ _ אַפְסֵירָה עַל כַּתְפֵּיהּ וּמַקְרֵי לֵיהּ אַל בָּנָי:
מוֹתֵיב
לֵהּ
עָבַר
מָר
4. כִּי מְטָא לְפַלְגָא דְּ דַרְגָּא אִיפְּשַׁח רְמָא קָלָא נוּרָא בֵּי עַמְרָם אֲתוֹ רַבָּנַן אֲמַרוּ _ _ _ כַּסֵּיפְתִּינַן אֲמַר לְהוּ מוּטָב תִּיכַּסְפוּ בֵּי עַמְרָם בְּעָלְמָא הָדֵין וְלָא תִּיכַּסְפוּ מִינֵּיהּ לְעָלְמָא דְּאָתֵי אַשְׁבְּעֵיהּ דְּיִנְפַּק מִינֵּיהּ נְפַק מִינֵּיהּ כִּי עַמּוּדָא דְנוּרָא אֲמַר לֵיהּ חֲזִי דְּאַתְּ נוּרָא וַאֲנָא בִּישְׂרָא וַאֲנָא עֲדִיפְנָא מִינָּךְ:
עַד
לֵיהּ
דְּיִנְפַּק
שָׁאנֵי
5. אָמַר רַב מַלְקִין עַל יִיחוּד וְאֵין אוֹסְרִין עַל הַיִּיחוּד אָמַר רַב אָשֵׁי לָא אֲמַרַן אֶלָּא בְּיִיחוּד פְּנוּיָה אֲבָל בְּיִיחוּד דְּאֵשֶׁת _ _ _ לָא שֶׁלֹּא תְּהֵא מוֹצִיא לַעַז עַל בָּנֶיהָ:
אִישׁ
לַעַז
יָתֵיב
שְׁקוּלוּ
1. ?
2. ?
3. נְהוֹר ?
tente, pavillon, allée couverte.
amour, volupté.
meurtre, action de briser.
lumière.
4. ?
5. .ה.י.ה ?
paal
s'assembler.
paal
effrayer.
nifal
s'effrayer.
piel
épouvanter.
hifil
effrayer.
hitpael
agité, effrayé.
peal
excité.
pael
épouvanter, troubler.
hitpaal
agité, effrayé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - broyer.
2 - se consumer.
3 - être d'avis.
4 - interpréter, étudier.
nifal
mastiqué, broyé.
piel
broyer.
hifil
rompre, briser.
peal
étudier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10