1. אֲבָל אִשָּׁה אַחַת אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בִּכְשֵׁרִים אֲבָל בִּפְרוּצִים אֲפִילּוּ _ _ _ עַשְׂרָה נָמֵי לָא הֲוָה מַעֲשֶׂה וְהוֹצִיאוּהָ עֲשָׂרָה בַּמִּטָּה אָמַר רַב יוֹסֵף תִּדַּע דְּמִיחַבְּרִי בֵּי עַשְׂרָה וְגָנְבִי כְּשׁוּרָא וְלָא מִיכַּסְפִי מֵהֲדָדֵי:
אָב
מָה
בֵּי
בְּמִתְרַעֵם
2. וְרַבָּנַן סָבְרִי לַהּ כְּרַבִּי יִצְחָק דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק מַה יִּתְאוֹנֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל חֲטָאָיו אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת אֲנִינוּתוֹ שֶׁל אָדָם יִצְרוֹ מִתְגַּבֵּר עָלָיו וְאַבָּא שָׁאוּל _ _ _ כְּתִיב הָהוּא בְּמִתְרַעֵם עַל מִדּוֹתָיו כְּתִיב וְהָכִי קָאָמַר מָה יִתְרַעֵם עַל מִדּוֹתָיו וְכִי גָּבַר עַל חֲטָאָיו דַּיּוֹ חַיִּים שֶׁנָּתַתִּי לוֹ:
אַבָּא
לוֹמַר
מַשְׁמַע
כִּי
3. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן דָּבָר זֶה שָׁמַע בְּרִיבִּי וּפֵירוּשׁוֹ לֹא שָׁמַע לֹא _ _ _ אֶלָּא בְּמַשְׁקִים צְלוּלִים שֶׁבָּבוּאָה שֶׁל תִּינוֹק נִיכָּר בָּהֶ ן אֲבָל מַשְׁקִים עֲכוּרִים לֹא:
וְאָסוּר
שָׁנוּ
בִּכְשֵׁרִים
עִמָּהֶם
4. מְנָא הָנֵי מִילֵּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל רֶמֶז לְיִחוּד מִן הַתּוֹרָה מִנַּיִן שֶׁנֶּאֱמַר כִּי _ _ _ אָחִיךָ בֶן אִמֶּךָ:
לֹא
נָשִׁים
זוֹ
יְסִיתְךָ
5. נִקּוּרִים נִקּוּרִים _ _ _ תּוֹלִין לֹא אוֹכְלִין וְלֹא שׂוֹרְפִין:
שֶׁבַּתּוֹרָה
בִּזְמַן
סָבְרִי
בָּעִיסָּה
1. .פ.ר.צ ?
paal
1 - briser.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
nifal
1 - commun, fréquent.
2 - brisé.
piel
démolir, rompre.
poual
avoir des brèches.
hifil
multiplier.
hitpael
se soulever, secouer le joug.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
se répandre.
nifal
dispersé, s'écarter.
piel
1 - briser.
2 - faire retentir.
hifil
1 - répandre.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
hitpael
être brisé.
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.

* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
2. .א.ס.ר ?
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
3. עִם ?
avec, auprès, autant de, tant que.
1 - saint.
2 - nom d'une prière.
3 - boucle.
auge, abreuvoir.
n. pr.
4. חָכָם ?
1 - sage.
2 - intelligent.
n. pr.
n. pr.
1 - avec, de, auprès de.
2 - particule pour indiquer l'accusatif.
5. יִשְׁמָעֵאל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
troisième.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10