1.
הַאי מַאי אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא מַתְנִיתִין רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ כָּל מָקוֹם דְּרֵישָׁא לְאֵתוֹיֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא חֲלָלָה וּדְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה אֵיזוֹ זוֹ לְמַעוֹטֵי דְּרַב דִּימִי וְרָבִין:
נִיתְנֵי
כָּל
הִיא
סְבִירָא
2.
גֵּר שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת דְּיֵשׁ קִידּוּשִׁין וְאֵין עֲבֵירָה הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַפָּגוּם דְּתַנְיָא גֵּר שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת _ _ _ מַמְזֵר דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי אֲמַר לֵיהּ מִי סָבְרַתְּ מַתְנִיתִין רַבִּי יוֹסֵי הִיא מַתְנִיתִין רַבִּי יְהוּדָה הִיא דְּאָמַר גֵּר לֹא יִשָּׂא מַמְזֶרֶת וְיֵשׁ קִידּוּשִׁין וְיֵשׁ עֲבֵירָה הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַפָּגוּם:
יוֹסֵי
וְיֵשׁ
הָא
הַוָּלָד
3.
תְּנָא כָּל מָקוֹם דְּרֵישָׁא לְאֵתוֹיֵי וּלְרַב דִּימִי דְּאָמַר שֵׁנִי הָוֵי תְּנָא אֵיזוֹ זוֹ _ _ _:
הַאי
לְמַעוֹטֵי
קִידּוּשִׁין
בָּאוּמּוֹת
4.
_ _ _ הַלֵּךְ אַחַר הַפָּגוּם שֶׁבִּשְׁנֵיהֶם תְּנָא אֵיזוֹ זוֹ לְמַעוֹטֵי:
יְהוּדָה
נִתְגַּיְּירוּ
הַאי
הַלֵּךְ
5.
וְאֵיזוֹ זוֹ וְתוּ לָא וַהֲרֵי חָלָל שֶׁנָּשָׂא בַּת יִשְׂרָאֵל דְּיֵשׁ קִידּוּשִׁין וְאֵין עֲבֵירָה הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַזָּכָר הָא לָא קַשְׁיָא כְּרַבִּי דּוֹסְתַּאי בֶּן רַבִּי _ _ _ סְבִירָא לֵיהּ:
בַּת
דְּרֵישָׁא
יְהוּדָה
דִּבְרֵי
1. אַחַר ?
prostitution.
après, ensuite.
fin, extrémité.
1 - voile.
2 - enchantement.
3 - plante aromatique.
4 - n. pr.
2 - enchantement.
3 - plante aromatique.
4 - n. pr.
2. בַּר ?
lieu sec, sécheresse, aridité.
n. pr.
1 - intelligence.
2 - prudence.
3 - réussite.
2 - prudence.
3 - réussite.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
3. רֵישׁ ?
1 - arbuste, arbre.
2 - parole, pensée.
3 - peine.
4 - promenade.
5 - trou.
2 - parole, pensée.
3 - peine.
4 - promenade.
5 - trou.
1 - poussière.
2 - poudre.
2 - poudre.
poignée.
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
4. שְׁלִישִׁי ?
n. pr.
coupe pour faire des aspersions.
1 - troisième.
2 - tiers.
2 - tiers.
n. pr.
5. נ.ש.א. ?
piel
1 - rendre impur.
2 - pourrir.
2 - pourrir.
poual
rendu impur, pourri.
hitpael
sacrifice devenu impropre.
nitpael
sacrifice devenu impropre.
paal
aboyer.
peal
1 - aboyer.
2 - parler d'un ton sec.
2 - parler d'un ton sec.
pael
1 - aboyer.
2 - émettre un bruit sourd.
2 - émettre un bruit sourd.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
piel
tromper, en imposer, se jouer.
hitpael
tromper, en imposer, se jouer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10