1. כָּל טְהָרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּבָּהּ הָיָה רַבִּי טַרְפוֹן מְטַהֵר וְרַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן מִקְוֶה זֶה בְּחֶזְקַת שָׁלֵם הוּא עוֹמֵד מִסָּפֵק אַתָּה בָּא לְחַסְּרוֹ אַל תְּחַסְּרֶנּוּ מִסָּפֵק אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא אָדָם זֶה בְּחֶזְקַת טָמֵא הוּא עוֹמֵד מִסָּפֵק אַתָּה בָּא _ _ _ אַל תְּטַהֲרֶנּוּ מִסָּפֵק:
ה'
חֲלוּצָה
לְטַהֲרוֹ
שֶׁעֲבוֹדָתוֹ
2. וְאַבָּיֵי אָמַר לְעוֹלָם דְּקָא מַכְחֵישׁ לֵיהּ וּדְקָאָמְרַתְּ אַמַּאי מְהֵימַן דְּאָמַר לֵיהּ שְׁלַח אַחְוִי וְהַיְינוּ דְּקָתָנֵי מִקְוֶה פְּסוּלוֹ בְּגוּפוֹ וּבַעַל מוּם פְּסוּלוֹ בְּגוּפוֹ וְאַל יוֹכִיחַ בֶּן גְּרוּשָׁה וּבֶן חֲלוּצָה שֶׁפְּסוּלוֹ _ _ _:
וַחֲלוּצָה
מֵאֲחֵרִים
לְעוֹלָם
אֲבָל
3. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן אַתָּה דִּימִּיתוֹ לְבַעַל מוּם וַאֲנִי דִּמִּיתִיו לְבֶן גְּרוּשָׁה אוֹ לְבֶן חֲלוּצָה נִרְאֶה לְמִי דּוֹמֶה אִי דּוֹמֶה _ _ _ גְּרוּשָׁה וּלְבֶן חֲלוּצָה נְדוּנֶנּוּ כְּבֶן גְּרוּשָׁה אוֹ כְּבֶן חֲלוּצָה אִם דּוֹמֶה לְבַעַל מוּם נְדוּנֶנּוּ כְּבַעַל מוּם:
שֶׁלֹּא
לְבֶן
הַפּוֹרֵשׁ
וְרַבִּי
4. דָּבָר אַחֵר מִקְוֶה פְּסוּלוֹ בְּגוּפוֹ בַּעַל מוּם פְּסוּלוֹ בְּגוּפוֹ וְאַל _ _ _ בֶּן גְּרוּשָׁה וּבֶן חֲלוּצָה שֶׁפְּסוּלוֹ מֵאֲחֵרִים אֲמַר לֵיהּ רַבִּי טַרְפוֹן עֲקִיבָא כָּל הַפּוֹרֵשׁ מִמְּךָ כְּפוֹרֵשׁ מִן הַחַיִּים:
הֵיכִי
דַּעְתְּךָ
יוֹכִיחַ
וְנִתְחַלֵּל
5. גְּמָ' כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קִידּוּשִׁין אֲמַר לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן לְרַבִּי יוֹחָנָן כְּלָלָא הוּא דְּכָל מָקוֹם _ _ _ קִידּוּשִׁין וְאֵין עֲבֵירָה הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַזָּכָר הֲרֵי:
שֶׁעֲבוֹדָתוֹ
לְטַהֲרוֹ
שֶׁיֵּשׁ
שֶׁבַּתּוֹרָה
1. בַּעַל ?
1 - nord.
2 - savon.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2. הֵיכִי ?
n. pr.
1 - comment ?
2 - à quoi cela ressemble-t-il ? dans quel cas ?
3 - dans quel cas peut-on trouver cette loi ?
1 - côté, rive.
2 - n. pr.
n. pr.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.

* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.

* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.

* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
4. נָתִין ?
n. pr.
valets publics, serviteurs du Temple.
n. pr.
1 - violence.
2 - injustice.
3 - rapine, butin.
5. מָשָׁל ?
n. pr.
n. pr.
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
de couleur fauve.
6. מִשְׁאָל ?
n. pr.
1 - ornement.
2 - n. pr.
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11