1. וּמִנַּיִן הָיָה יוֹדֵעַ אִם חוֹשֵׁשׁ מִשּׁוּם גָּזֵל אִם לָאו הֲרֵי שֶׁבָּא בַּעַל הַבַּיִת וּמְצָאוֹ וְאָמַר לוֹ כְּלָךְ אֵצֶל יָפוֹת אִם נִמְצְאוּ _ _ _ מֵהֶם תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה וְאִם לָאו אֵין תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה הָיוּ הַבְּעָלִים מְלַקְּטִים וּמוֹסִיפִים בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה:
בְּעָלִים
מֵחַבְרֵיהּ
יָפוֹת
מִיקַּדְּשַׁתְּ
2. אֲבָל הָכָא מִשּׁוּם כִּיסּוּפָא _ _ _ דַּעֲבַד וְאֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת:
לָהּ
וְקָאָמַר
הוּא
אוֹמֵר
3. אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי כִּי קָאָמַר רַבִּי יוֹסֵי _ _ _ מֵחַיִּים אֲבָל לְאַחַר שְׁחִיטָה לָא מַאי טַעְמָא כִּי קָא זָכוּ מִשֻּׁלְחַן גָּבוֹהַּ קָא זָכוּ:
לֹא
תִּיתֵּיב
לְהָא
הַגְּלִילִי
4. אָמַר _ _ _ יוֹסֵי יֹאמְרוּ מֵאִיר שָׁכַב יְהוּדָה כָּעַס יוֹסֵי שָׁתַק תוֹרָה מָה תְּהֵא עָלֶיהָ וְכִי אֵין אָדָם עָשׂוּי לְקַבֵּל קִידּוּשִׁין לְבִתּוֹ בַּעֲזָרָה וְאֵין אִשָּׁה עֲשׂוּיָה לַעֲשׂוֹת לָהּ שָׁלִיחַ לְקַבֵּל קִידּוּשֶׁיהָ בַּעֲזָרָה וְעוֹד דָּחֲקָה וְנִכְנְסָה מַאי:
רַבִּי
לְכָאן
תֵּימָא
כִּי
5. תַּנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שְׁנֵיהֶם מִקְרָא אֶחָד דָּרְשׁוּ זֶה יִהְיֶה לְךָ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מִן הָאֵשׁ רַבִּי יְהוּדָה סָבַר לְךָ וּלְכָל צְרָכֶיךָ וְרַבִּי יוֹסֵי סָבַר כְּאֵשׁ מָה אֵשׁ לַאֲכִילָה אַף הוּא נָמֵי לַאֲכִילָה:
דְּלָא
בְּמֵזִיד
דַּהֲוָה
מְקוּדֶּשֶׁת
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2. אַיִן ?
n. pr.
1 - partage, classe.
2 - querelle, discussion juridique.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
3. הָכָא ?
poussière.
1 - rasoir.
2 - terreur.
3 - offense.
4 - stupide.
5 - n. pr.
n. pr.
ici.
4. מִין ?
n. pr.
blé.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
n. pr.
5. קַל ?
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
1 - gibier.
2 - provisions de bouche.
3 - chasse.
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10