1. וְאִיבָּעֵית אֵימָא שָׁאנֵי הָתָם דְּגַלִּי רַחֲמָנָא אֹתוֹ הָרַגְתָּ בְּחֶרֶב _ _ _ עַמּוֹן:
מוֹרֵד
מֵיתִיבִי
בְּנֵי
בִּשְׁנַיִם
2. אָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר _ _ _ צְאוּ וְקַדְּשׁוּ לִי אֶת הָאִשָּׁה הֵן הֵן שְׁלוּחָיו הֵן הֵן עֵדָיו וְכֵן בְּגֵירוּשִׁין:
דְּבֵי
לִשְׁנַיִם
וְאֵין
בְּדִינֵי
3. מֵיתִיבִי אָמַר לִשְׁלֹשָׁה צְאוּ וְקַדְּשׁוּ _ _ _ הָאִשָּׁה אֶחָד שָׁלִיחַ וּשְׁנַיִם עֵדִים דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כּוּלָּם שְׁלוּחִין הֵן וְאֵין שָׁלִיחַ נַעֲשֶׂה עֵד עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי אֶלָּא בִּשְׁלֹשָׁה אֲבָל בִּשְׁנַיִם דִּבְרֵי הַכֹּל לָא:
אָמְרִי
קָסָבַר
אִם
לִי
4. מַאי טַעְמֵיהּ דְּשַׁמַּאי הַזָּקֵן קָסָבַר שְׁנֵי כְתוּבִים הַבָּאִים כְּאֶחָד מְלַמְּדִין וְהוּא הַהוּא לָא דָּרֵישׁ וְאִיבָּעֵית אֵימָא לְעוֹלָם דָּרֵישׁ וּמַאי חַיָּיב חַיָּיב בְּדִינֵי _ _ _:
שְׁלוּחִין
שָׁמַיִם
מֵהָנָךְ
הַנֶּפֶשׁ
5. מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר אֲפִילּוּ מִדִּינֵי שָׁמַיִם נָמֵי פָּטוּר אֶלָּא דִּינָא רַבָּה _ _ _ זוּטָא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ:
אַחֵר
וְדִינָא
בְּגֵירוּשִׁין
שְׁנַיִם
1. ?
2. חַד ?
nom du septième mois.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
coups.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
3. חֶרֶב ?
conte, littérature qui explique la Bible de façon homilétique.
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
nourrisson, enfant tendre.
vivres, provisions.
4. דִּין ?
lion, lionne.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
graisse.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
5. שֶׁל ?
impudent.
grappes sauvages, mauvaises grappes.
1 - image, forme.
2 - idole.
3 - ombre.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10