1. תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב מַעֲשֶׂה בְּאָדָם אֶחָד שֶׁחָלָה בִּירוּשָׁלַיִם כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְאָמְרִי לַהּ _ _ _ הָיָה כְּרַבָּנַן:
יוֹסֵף
בָּרִיא
אָמְרַתְּ
אֶלָּא
2. תָּא שְׁמַע מַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל _ _ _ שֶׁהָיוּ בָּאִים בִּסְפִינָה אָמַר לָהֶם רַבָּן גַּמְלִיאֵל לַזְּקֵנִים עִישּׂוּר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמוֹד:
סֶלַע
אִיכְּפַל
מַאן
וּזְקֵנִים
3. תָּא שְׁמַע אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מַעֲשֶׂה בְּמָדוֹנִי אֶחָד שֶׁהָיָה בִּירוּשָׁלַיִם שֶׁהָיוּ לוֹ מִטַּלְטְלִין הַרְבֵּה וּבִיקֵּשׁ לִיתְּנָם בְּמַתָּנָה אָמְרוּ לוֹ אֵין לוֹ תַּקָּנָה עַד שֶׁיַּקְנֵם עַל גַּבֵּי קַרְקַע מָה עָשָׂה הָלַךְ וְלָקַח בֵּית סֶלַע _ _ _ לִירוּשָׁלַיִם וְאָמַר צְפוֹנִי זֶה לִפְלוֹנִי וְעִמּוֹ מֵאָה צֹאן וּמֵאָה חָבִיּוֹת וָמֵת וְקִיְּימוּ אֶת דְּבָרָיו:
רַבָּן
וּבִיקֵּשׁ
סָמוּךְ
מַמָּשׁ
4. הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן לְדָמֵי הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מֵאָה צֹאן וּמֵאָה _ _ _ מַמָּשׁ נַיקְנִינְהוּ נִיהֲלֵיהּ בַּחֲלִיפִין:
אָמְרַתְּ
דִּקְשֵׁי
בֵּית
חָבִיּוֹת
5. וְאֶלָּא מַאי _ _ _ נַיקְנִינְהוּ נִיהֲלֵיהּ בִּמְשִׁיכָה אֶלָּא דְּלֵיתֵיהּ לִמְקַבֵּל מַתָּנָה הָכִי נָמֵי דְּלֵיתֵיהּ לִמְקַבֵּל מַתָּנָה:
לִדְמַי
הָכִי
שֶׁחָלָה
הָלַךְ
1. כְּגוֹן ?
n. pr.
1 - hasard.
2 - accident, rencontre.
mesure.
comme, par exemple, si.
2. ?
3. ל ?
n. pr.
1 - épouvante, terreur.
2 - n. patron.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - lumière, lampe.
2 - n. pr.
4. ?
5. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
opinion, sentiment.
désolation.
prédicateur, Koheleth (nom donné à Salomon dans l'ecclésiaste).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10