1. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים _ _ _ עַל יְדֵי עַצְמוֹ בְּכֶסֶף עַל יְדֵי עַצְמוֹ אִין עַל יְדֵי אֲחֵרִים לָא אַמַּאי נְהִי נָמֵי דְּשֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ מִכְּדֵי שְׁמַעְנָא לְהוּ לְרַבָּנַן דְּאָמְרִי זְכוּת הוּא שֶׁיֵּצֵא מִתַּחַת יָד רַבּוֹ לְחֵירוּת וּתְנֵינָא זָכִין לְאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו וְאֵין חָבִין לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו:
מִיַּד
בְּכֶסֶף
יָד
קָמַשְׁמַע
2. וְכִי תֵּימָא מַאי עַל יְדֵי אֲחֵרִים אַף עַל יְדֵי אֲחֵרִים וְהָא קָא מַשְׁמַע לַן דִּזְכוּת הוּא לְעֶבֶד שֶׁיֵּצֵא מִיַּד רַבּוֹ לְחֵירוּת אִי _ _ _ נְעָרְבִינְהוּ וְנִיתְנִינְהוּ בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר בֵּין עַל יְדֵי אֲחֵרִים בֵּין עַל יְדֵי עַצְמוֹ:
שֶׁיּוֹצִיא
בְּכֶסֶף
הָכִי
שְׁמַעְנָא
3. זֶה פֵּירַשׁ לְמִיתָה _ _ _ פֵּירַשׁ לְחַיִּים:
כּוּ'
וְזֶה
לְחוֹד
וְהַאי
4. וְקוֹנָה עַצְמוֹ בְּכֶסֶף כּוּ' בְּכֶסֶף עַל יְדֵי אֲחֵרִים אִין אֲבָל לֹא עַל יְדֵי עַצְמוֹ בְּמַאי עָסְקִינַן אִילֵימָא שֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ מִכְּדֵי שְׁמַעְנָא לֵיהּ לְרַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר חוֹב הוּא לְעֶבֶד שֶׁיֵּצֵא מִיַּד רַבּוֹ לְחֵירוּת וּתְנֵינָא זָכִין לָאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו וְאֵין _ _ _ לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו:
חָבִין
בֵּין
תֵּימָא
זָכִין
5. אָמַר אַבָּיֵי לְעוֹלָם שֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ וְשָׁאנֵי כֶּסֶף _ _ _ וְקָנֵי לֵיהּ בְּעַל כּוּרְחֵיהּ מַקְנֵי לֵיהּ בְּעַל כּוּרְחֵיהּ:
אַבָּיֵי
כְּאֶחָד
לְמִיתָה
הוֹאִיל
1. אֶלָּא ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
n. pr.
paons.
seulement.
2. שַׁאנִי ?
récompense, salaire.
n. pr.
c'est différent.
n. pr.
3. לָא ?
n. pr.
peignées (se dit du lin).
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
1 - neuf, nouveau.
2 - n. pr.
4. ?
5. רָבָא ?
1 - n. pr.
2 - lance.
trois.
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10