1. מַהוּ דְּתֵימָא הָא לָא אֲמַר לַהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם קָא _ _ _ לַן:
שֶׁאֵין
שֶׁאֵינוֹ
קְרָא
מַשְׁמַע
2. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אִם לְלַמֵּד _ _ _ לִפְסוּלִין הֲרֵי כְּבָר נֶאֱמַר אִם רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ שֶׁרָעָה בְּנִישּׂוּאֶיהָ מָה תַּלְמוּד לוֹמַר לְאָמָה מְלַמֵּד שֶׁמּוֹכְרָהּ:
שֶׁמּוֹכְרָהּ
הַתְּנַאי
לִשְׁקִיעַת
וַחֲכָמִים
3. _ _ _ לָאוֹמֵר לְאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וּבָא אַחֵר וְקִידְּשָׁהּ בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם שֶׁמְּקוּדֶּשֶׁת לַשֵּׁנִי מָשָׁל לְמַאן:
הַאי
מָשָׁל
הַמַּתְנֶה
מֵאִיר
4. תַּנְיָא אִידַּךְ הַמּוֹכֵר אֶת בִּתּוֹ וְהָלַךְ וְקִידְּשָׁהּ לְאַחֵר שִׂיחֵק בָּאָדוֹן וּמְקוּדֶּשֶׁת לַשֵּׁנִי _ _ _ רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אִם רָצָה לְיַיעֵד מְיַיעֵד:
דִּבְרֵי
דִּין
מֵאִיר
פְּשִׁיטָא
5. וּלְרַבִּי מֵאִיר תְּנָאוֹ קַיָּים וְהָתַנְיָא הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי עַל מְנָת שֶׁאֵין לְךָ עָלַי שְׁאֵר כְּסוּת וְעוֹנָה הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת וּתְנָאוֹ בָּטֵל דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ שֶׁבְּמָמוֹן תְּנָאוֹ קַיָּים:
דְּרָבָא
מִנְהַג
כֵּיצַד
בְּדָבָר
1. .ק.ד.ש ?
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
se servir de.
nitpael
se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
sauvé.
2. חַמָּה ?
n. pr.
1 - soleil.
2 - ardeur, chaleur.
3 - fièvre.
4 - n. pr.
1 - Loin de moi ! à D. ne plaise.
2 - tourner plusieurs fois.
n. pr.
3. ל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. .ה.ל.כ ?
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
1 - épier.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
1 - dessiner.
2 - s'étendre.
3 - tourner.
piel
1 - tracer.
2 - décrire.
poual
1 - s’infléchir.
2 - décrit.
3 - n. pr. (מְתֹאָר ...).
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
5. עַל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
6. רַבִּי ?
1 - tête.
2 - sommet.
3 - commencement.
4 - dénombrement.
5 - venin.
6 - au pluriel : troupes, bandes, branches d'un canal.
7 - n. pr.
8 - רָאשִׁים : pauvres.
n. pr.
1 - sortie.
2 - source.
3 - moyen d'échapper.
4 - conséquence.
mon maître (titre de savants).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11