1. וְכִי תֵּימָא הָכָא נָמֵי כִּדְרַב סָפְרָא _ _ _ מִיתַת אָדוֹן דְּאֵין לָהּ קִצְבָה וְקָתָנֵי מִיתַת אָדוֹן נָמֵי לָא קָתָנֵי:
כֶּסֶף
אַרְבָּעָה
מֵהֶם
וְהָאִיכָּא
2. בִּשְׁלָמָא עֶנֶק אָמָה הָעִבְרִיָּה לְעַצְמָהּ לְמַעוֹטֵי אַחִין דְּתַנְיָא וְהִתְנַחַלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם אוֹתָם _ _ _ וְלֹא בְּנוֹתֵיכֶם לִבְנֵיכֶם מִכָּאן שֶׁאֵין אָדָם מוֹרִישׁ זְכוּת בִּתּוֹ לִבְנוֹ:
לִבְנֵיכֶם
נָמֵי
וְעוֹדָן
בִּלְבָד
3. גּוּפָא אֵלּוּ מַעֲנִיקִים לָהֶם הַיּוֹצֵא בְּשָׁנִים וּבַיּוֹבֵל וּבְמִיתַת אָדוֹן _ _ _ הָעִבְרִיָּה בְּסִימָנִין אֲבָל בּוֹרֵחַ וְיוֹצֵא בְּגִרְעוֹן כֶּסֶף אֵין מַעֲנִיקִים לוֹ רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר בּוֹרֵחַ אֵין מַעֲנִיקִין לוֹ וְיוֹצֵא בְּגִרְעוֹן כֶּסֶף מַעֲנִיקִים לוֹ:
וְאָמָה
דְּלֵיתֵיהּ
בְּשֵׁשׁ
בְּשָׁנִים
4. מַאי לָאו הָא דְּנָפְקָא בְּסִימָנִים וְהָא _ _ _ לַהּ בְּמִיתַת אָב:
לְמַאן
דְּנָפְקָא
בּוֹ
בַּטָּלָה
5. וְכִי תֵּימָא דָּבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ קִצְבָה קָתָנֵי דָּבָר שֶׁאֵין לוֹ קִצְבָה _ _ _ קָתָנֵי וְהָא סִימָנִין דְּאֵין לָהֶם קִצְבָה וְקָתָנֵי וְכִי תֵּימָא הָכָא נָמֵי כִּדְרַב סָפְרָא הָאִיכָּא מִיתַת אָדוֹן תְּיוּבְתָּא דְּרֵישׁ לָקִישׁ תְּיוּבְתָּא:
תְּיוּבְתָּא
לָאו
לָא
וְהָאִיכָּא
1. .א.מ.ר ?
piel
égarer, induire en erreur.
paal
1 - ouvrir.
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
nifal
1 - ouvert, s'ouvrir.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
piel
1 - délier, détacher.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
poual
gravé.
hitpael
1 - se délier.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
nitpael
1 - se délier.
2 - ouvert.
peal
ouvrir.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
2. בִּשְׁלָמָא ?
enfant, petit garçon.
très rouge.
c'est juste, il serait juste, admettons.
n. pr.
3. פֶּה ?
n. pr.
femme ou fille d'une famille de Cohanim.
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
n. pr.
4. נִיהוּ ?
il, il est.
1 - commerce.
2 - sujet.
3 - litige
n. pr.
n. pr.
5. .ש.מ.ע ?
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
nifal
1 - se repentir.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
piel
consoler.
poual
consolé.
hitpael
1 - se consoler.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10