1. אִיבַּעְיָא לְהוּ כֹּל נְכָסַיי קְנוּיִין לָךְ מַהוּ אָמַר אַבָּיֵי מִתּוֹךְ שֶׁקָּנָה עַצְמוֹ קָנָה _ _ _:
נְכָסִים
לָהּ
אוֹנוֹ
בְּפַרְוָארֵי
2. וְהָרוֹצֶה לִיכָּנֵס לָהּ בְּטָהֳרָה נִכְנָס _ _ _ עֲפָרָהּ טָמֵא בְּשִׁידָּה תֵּיבָה וּמִגְדָּל:
כְּמַאן
שֶׁכּוֹתְבִין
וְהָאָמְרַתְּ
כֹּל
3. דְּתַנְיָא הַנִּכְנָס לְאֶרֶץ הָעַמִּים בְּשִׁידָּה תֵּיבָה וּמִגְדָּל רַבִּי מְטַמֵּא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר וַאֲפִילּוּ רַבִּי _ _ _ קָא מְטַמֵּא אֶלָּא בְּאֶרֶץ הָעַמִּים דְּגָזְרוּ עַל גּוּשָׁהּ וְעַל אֲוִירָהּ אֲבָל סוּרְיָא עַל גּוּשָׁהּ גָּזְרוּ עַל אֲוִירָהּ לֹא גָּזְרוּ:
נִכְנָס
שֶׁלֹּא
לָא
וְעַל
4. אֶלָּא אָמַר רָבָא אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה עַצְמוֹ קָנָה נְכָסִים לֹא קָנָה אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר _ _ _ לְרָבָא כְּמַאן כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָמַר פָּלְגִינַן דִּיבּוּרָא:
יוֹסֵי
לָךְ
מַתְנָה
אֶחָד
5. תָּנוּ רַבָּנַן _ _ _ שֶׁהֵבִיא גִּיטּוֹ וְכָתוּב בּוֹ עַצְמְךָ וּנְכָסַיי קְנוּיִין לָךְ עַצְמוֹ קָנָה נְכָסִים לֹא קָנָה:
עֶבֶד
הָכָא
רַבִּי
דַּאֲמִירָה
1. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
n. pr.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
bdellium, perle ou pierre précieuse.
2. .כ.ת.ב ?
paal
fouler.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
3. יְרוּשָׁלַיִם ?
désir.
n. pr.
1 - bonne.
2 - beauté.
3 - bien.
4 - abondance, bonheur.
prophète.
4. מַאי ?
n. pr.
1 - crainte, respect.
2 - vénérable, respectable.
3 - stupide.
1 - arche, coffre.
2 - vaisseau.
3 - mot.
quoi ? quel est le sens de ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10