1. מִדְּרַב הַמְנוּנָא דְּאָמַר רַב הַמְנוּנָא הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה לְבַעְלָהּ גֵּירַשְׁתַּנִי נֶאֱמֶנֶת חֲזָקָה אֵין אִשָּׁה _ _ _ פָּנֶיהָ בִּפְנֵי בַּעְלָהּ:
חֲזָקָה
וּמְעִיזָּה
מְעִיזָּה
דְקַמָּא
2. אֵיתִיבֵיהּ רַב פָּפָּא לְרַב זְבִיד וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא שָׁם _ _ _ אֲמַר לֵיהּ בִּמְקוֹם אֲמַתְלָא קָאָמַר:
רַבָּה
אֶלָּא
וְהָתְנַן
אֲמַתְלָא
3. אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא שְׁלַחוּ לֵיהּ מִבֵּי רַב לִשְׁמוּאֵל _ _ _ רַבֵּינוּ יָצָא עָלֶיהָ קוֹל מֵרִאשׁוֹן וּבָא אַחֵר וְקִדְּשָׁהּ קִידּוּשֵׁי תוֹרָה מַהוּ שְׁלַח לְהוּ תֵּצֵא וְהַעֲמִידוּ הַדָּבָר עַל בּוּרְיוֹ וְהוֹדִיעוּנִי:
יְלַמְּדֵנוּ
יְלַמְּדֵנוּ
בַּעַל
שָׁם
4. מַאי וְהַעֲמִידוּ הַדָּבָר עַל בּוּרְיוֹ אִילֵּימָא דְּאִי מִגַּלְּיָא מִילְּתָא דְּקִידּוּשֵׁי דְקַמָּא לָאו קִידּוּשֵׁי מְעַלְּיָא נִינְהוּ מְבַטְּלִינַן קָלָא וְהָא נְהַרְדְּעָא אַתְרֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל הוּא וְלָא מְבַטְּלִי קָלָא אֶלָּא דְּאִי מִיגַּלְּיָא מִילְּתָא דְּקִידּוּשֵׁי קַמָּא קִידּוּשֵׁי מְעַלְּיָא נִינְהוּ לֹא צְרִיכָה _ _ _ מִשֵּׁנִי:
עֲבַדָה
מִבְּנֵי
גֵּט
בְּפָנָיו
5. _ _ _ הָתָם דְּאָתֵי בַּעַל וְקָא מְעַרְעֵר:
דָּבָר
וְקִיבְּלָה
מְגָרֵשׁ
שָׁאנֵי
1. ?
2. אִשָּׁה ?
n. pr.
femme, épouse.
triste, affligé.
joug, bâton.
3. אַחֵר ?
haie, enclos.
1 - autre.
2 - étranger.
D. (le miséricordieux), la Torah.
1 - cloison.
2 - forme, figure.
3 - n. pr.
4. לָא ?
n. pr.
1 - espérance, attente.
2 - cordon.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10