1. אָמַר רַב אַדָּא בְּרֵיהּ דְּרַב _ _ _ כִּי אָמְרִינַן מַתְנֶה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה תְּנָאוֹ בָּטֵל כְּגוֹן שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעוֹנָתָהּ דְּהוּא קָא עָקַר אֲבָל הָכָא אִיהִי קָא עָקְרָה:
אִיקָא
פְּלוֹנִי
אִישְׁתְּכַח
נִתְקַיֵּים
2. כְּתָבוֹ _ _ _ אָמַר רַב סָפְרָא כְּתָבוֹ בְּתוֹכוֹ תְּנַן:
לָהּ
פּוֹסֵל
בְּתוֹכוֹ
פְּלוֹנִי
3. דְּתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר עַד שֶׁיִּטְּלֶנּוּ הֵימֶנָּה וְיַחֲזוֹר וְיִתְּנֶנּוּ _ _ _ וְיֹאמַר לָהּ הֵי גִּיטִּיךְ:
שֶׁאֵינוֹ
דְּהוּא
לִפְנֵי
לָהּ
4. פְּשִׁיטָא כְּתָבוֹ _ _ _ תְּנַן מַהוּ דְּתֵימָא הָנֵי מִילֵּי לְאַחַר הַתּוֹרֶף אֲבָל לִפְנֵי הַתּוֹרֶף אֲפִילּוּ עַל פֶּה נָמֵי פָּסוּל קָא מַשְׁמַע לַן:
שַׁתּוֹקֵי
לָךְ
וְיִתְּנֶנּוּ
בְּתוֹכוֹ
5. וְאַזְדָּא _ _ _ לְטַעְמֵיהּ דַּאֲמַר לְהוּ רָבָא לְהָנְהוּ דְּכָתְבִי גִּיטֵּי שַׁתִּקוּ שַׁתּוֹקֵי לְבַעַל עַד דְּכָתְבִיתוּ לֵיהּ לְתוֹרֶף דְּגִיטָּא:
שַׁתִּקוּ
רָבָא
לְטַעְמֵיהּ
דִּבְרֵי
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
tailler, creuser
nifal
gravé.
poual
taillé.
hifil
tailler
pael
sculpter.
hitpeel
être taillé.
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2. .י.א.ל ?
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
1 - s'enflammer.
2 - être peiné.
nifal
irrité, excité.
piel
exciter.
hifil
1 - s'émouvoir, faire avec ardeur.
2 - rivaliser.
hitpael
1 - s'emporter.
2 - entrer en compétition.
peal
allumer.
paal
1 - frapper, blesser.
2 - se heurter.
nifal
battu, mis en fuite.
hitpael
se heurter.
paal
irriter, mépriser, outrager.
piel
1 - irriter.
2 - faire blasphémer.
hitpael
méprisé, blasphémé.
3. אַבַּיֵּי ?
fondement.
n. pr.
faux, faucille.
n. pr.
4. רַבִּי ?
inclinaison.
mon maître (titre de savants).
abîme.
bouillon, bouillonnements.
5. .ש.נ.ה ?
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
piel
ébrancher, élaguer.
hifil
1 - exprimer l'huile.
2 - déclarer.
3 - faire briller.
4 - comprendre.
peal
comprendre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10