1. תָּנָא חֲדָא הַמֵּבִיא גֵּט בִּסְפִינָה כְּמֵבִיא בְּאֶרֶץ _ _ _ וְתַנְיָא אִידַּךְ כְּמֵבִיא בְּחוּצָה לָאָרֶץ:
גַּבֵּי
אוֹמֵר
עוֹד
יִשְׂרָאֵל
2. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁהַסְּפִינָה _ _ _ אֲבָל אֵין הַסְּפִינָה גּוֹשֶׁשֶׁת פָּטוּר:
יַעֲשֶׂה
דִּילְמָא
הַשְּׁבִיעִית
גּוֹשֶׁשֶׁת
3. אָמַר אַבָּיֵי רְצוּעָה נָפְקָא וְיָהֵיב תַּנָּא סִימָנָא הָכִי אִין קְרָא נָמֵי יָהֵיב סִימָנָא דִּכְתִיב וַיֹּאמְרוּ הִנֵּה חַג ה' בְּשִׁילוֹ מִיָּמִים יָמִימָה אֲשֶׁר מִצְּפוֹנָה לְבֵית אֵל מִזְרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ לִמְסִלָּה הָעוֹלָה מִבֵּית אֵל שְׁכֶמָה _ _ _ לִלְבוֹנָה וְאָמַר רַב פָּפָּא לְמִזְרָחָהּ שֶׁל מְסִלָּה:
וּמִנֶּגֶב
לָאָרֶץ
קָיְימָא
דְּעַכּוֹ
4. וְעִנִּתִךְ אָמַר מָר זוּטְרָא אֲפִילּוּ עָנִי הַמִּתְפַּרְנֵס מִן הַצְּדָקָה _ _ _ צְדָקָה לֹא אַעֲנֵּךְ עוֹד תָּנֵי רַב יוֹסֵף שׁוּב אֵין מַרְאִין לוֹ סִימָנֵי עֲנִיּוּת:
לְמַחְלוֹקֶת
יַעֲשֶׂה
וּפְטוּרָה
יְהוּדָה
5. אָמַר רָבָא דִּילְמָא לָא הִיא עַד _ _ _ לָא קָאָמַר רַבִּי יְהוּדָה הָתָם אֶלָּא בִּסְפִינָה:
כָּאן
לִצְפוֹנָהּ
הַבָּא
וּבִשְׁבִיעִית
1. ?
2. אֶרֶץ ?
bois, poutre
n. pr.
soixante-dix.
1 - terre.
2 - pays.
3. מְסִלָּה ?
ruine, malédiction.
1 - chemin, route.
2 - degré, escalier.
plaie, crime.
1 - sortie.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
4. סְפִינָה ?
vaisseau.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. .ש.ו.ב ?
hitpael
se plaindre.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
peal
finir, achever.
paal
1 - arracher, rompre.
2 - suinter.
nifal
1 - arraché, rompu, éloigné.
2 - entraîné.
3 - frappé de teigne.
piel
1 - déchirer, rompre, déraciner.
2 - protester.
hifil
éloigner.
houfal
éloigné.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10