1.
וּמִי מְסַפְּקָא לֵיהּ וְהָתְנַן _ _ _ זֶה גִּיטִּיךְ אִם לֹא בָּאתִי מִכָּאן וְעַד שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וּמֵת בְּתוֹךְ שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ אֵינוֹ גֵּט וְתָנֵי עֲלַהּ רַבּוֹתֵינוּ הִתִּירוּהָ לְהִינָּשֵׁא:
וּלְאַחַר
וְהָנֵי
דְּקָתָנֵי
הֲרֵי
2.
אֶלָּא מְסַפְּקָא לֵיהּ _ _ _ הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי בְּעַל פֶּה אוֹ אֵין הֲלָכָה:
כֵּיוָן
אִי
וַחֲלִיצָה
לְרַבָּנַן
3.
הֵיכִי דָּמֵי אִילֵימָא _ _ _ לַהּ מֵהַיּוֹם וְרַבָּנַן צְרִיכָא לְמֵימַר וְהָתְנַן מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי הֲרֵי זֶה גֵּט וְאֶלָּא לָאו דְּלָא אָמַר לַהּ מֵהַיּוֹם וְרַבִּי יוֹסֵי שְׁמַע מִינַּהּ הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי:
סְבִירָא
וְהָנֵי
לְמַעוֹטֵי
דְּאָמַר
4.
זֶה גִּיטִּיךְ מֵהַיּוֹם _ _ _ מַתִּי מֵחוֹלִי זֶה וְעָמַד וְהָלַךְ בַּשּׁוּק כּוּ':
כְּתוֹבוֹ
אִם
אֵימָא
תִּיבְעֵי
5.
אָמַר רַב הוּנָא גִּיטּוֹ כְּמַתְּנָתוֹ מָה מַתְּנָתוֹ אִם עָמַד חוֹזֵר _ _ _ גִּיטּוֹ אִם עָמַד חוֹזֵר:
אַף
בָּאתִי
זֶה
לְמֵימַר
1. בַּר ?
n. pr.
faible, languissant.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
2. תְּנָן ?
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
1 - cri.
2 - noble, généreux.
3 - n. pr.
2 - noble, généreux.
3 - n. pr.
n. pr.
brulement, embrasement, combustion.
3. רַבָּנָן ?
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
après, ensuite.
1 - bagage, ce qui est lourd.
2 - train, magnificence.
2 - train, magnificence.
n. pr.
4. .ת.נ.ה ?
paal
couler, distiller.
piel
couler, distiller.
hifil
faire couler.
paal
* avec sin :
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer.
3 - n. pr. (יִשְׂחָק ...).
* avec shin :
broyer.
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer.
3 - n. pr. (יִשְׂחָק ...).
* avec shin :
broyer.
nifal
moulu.
piel
plaisanter, jouer, s'amuser.
hifil
railler, se moquer.
peal
frotter, broyer, piler.
pael
maudire.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
piel
1 - conduire.
2 - donner du repos, nourrir, soigner.
2 - donner du repos, nourrir, soigner.
hifil
conduire.
hitpael
se conduire, marcher.
peal
tamiser.
5. חֹדֶשׁ ?
1 - n. pr.
2 - grattage.
2 - grattage.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10