1.
כְּתַנָּאֵי אֵין _ _ _ מְגִילָּה לְתִינוֹק לְהִתְלַמֵּד בָּהּ וְאִם דַּעְתּוֹ לְהַשְׁלִים מוּתָּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בִּבְרֵאשִׁית עַד דּוֹר הַמַּבּוּל בְּתוֹרַת כֹּהֲנִים עַד וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי:
אֵין
אַחַת
כּוֹתְבִין
אַבָּיֵי
2.
מָר בַּר רַב _ _ _ אָמַר לְטַלְטוֹלֵי נָמֵי אָסוּר מַאי טַעְמָא דְּהָא לָא חֲזֵי לְמִיקְרֵי בֵּיהּ וְלָא הִיא שְׁרֵי לְטַלְטוֹלֵי וּשְׁרֵי לְמִיקְרֵי בֵּיהּ:
אָשֵׁי
לְתִינוֹק
יְהוּדָה
שֶׁכָּתוּב
3.
אֵיתִיבֵיהּ אַף הִיא עָשְׂתָה טַבְלָא שֶׁל זָהָב שֶׁפָּרָשַׁת סוֹטָה כְּתוּבָה עָלֶיהָ אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מִשּׁוּם _ _ _ יַנַּאי בְּאָלֶף בֵּית:
רַבִּי
הוּא
מַה
שֶׁכָּתוּב
4.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי בְּנָאָה תּוֹרָה מְגִילָּה מְגִילָּה נִיתְּנָה שֶׁנֶּאֱמַר אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה בָאתִי בִּמְגִילַּת סֵפֶר כָּתוּב עָלָי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אוֹמֵר תּוֹרָה חֲתוּמָה נִיתְּנָה שֶׁנֶּאֱמַר לָקוֹחַ אֵת סֵפֶר _ _ _ הַזֹּאת:
טְמֵאִים
הַתּוֹרָה
הַהוּא
פָּרָשַׁת
5.
אֵיתִיבֵיהּ כְּשֶׁהוּא _ _ _ רוֹאֶה וְכוֹתֵב מַה שֶּׁכָּתוּב בַּטַּבְלָא אֵימָא כְּמָה שֶׁכָּתוּב בַּטַּבְלָא:
הָכָא
עֵת
כּוֹתֵב
סֵפֶר
1. אֵלּוּ ?
lesquels, ceux-là.
n. pr.
n. pr.
1 - abaissement.
2 - humilité.
2 - humilité.
2. חוּמָּשׁ ?
L'un des cinq livres de la Torah.
sec, desséché.
droit, droite
clair, pur, serein.
3. יְרִיעָה ?
n. pr.
généalogie.
1 - fardeau.
2 - celui qui porte le fardeau.
2 - celui qui porte le fardeau.
1 - tapis, rideau, couverture.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
4. ?
5. תַּלְמִיד ?
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
cigogne.
revenus, moyen d'existence.
disciple.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10