1. וְהָא קַיְימָא _ _ _ בִּדְרַבָּנַן דְּעֵד נַעֲשֶׂה דַּיָּין:
שֶׁמָּא
עֵדִים
לַן
אֲבָל
2. וְכִי תֵּימָא אֶעֱבֵיד לְחוּמְרָא נִמְצָא אַתָּה _ _ _ לַעַז עַל גִּיטִּין הָרִאשׁוֹנִים:
מוֹצִיא
אֵין
דַּהֲוָה
לְחוּמְרָא
3. וְתִסְבְּרָא הָא מִדְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר לְפִי שֶׁאֵין בְּקִיאִין לִשְׁמָהּ רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר _ _ _ שֶׁאֵין עֵדִים מְצוּיִין לְקַיְּימוֹ וְהָכָא הֵיכִי קָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בִּפְנֵי שְׁנַיִם:
שָׁלִיחַ
דְּעֵד
עַל
לְפִי
4. אֶלָּא הָכָא בְּהָא _ _ _ דְּמָר סָבַר כֵּיוָן דְּאִשָּׁה כְּשֵׁירָה לְהָבִיא אֶת הַגֵּט זִמְנִין דְּמַיְיתָא לֵיהּ אִיתְּתָא וְסָמְכִי עֲלַהּ:
מְצוּיִין
אִין
כָּל
קָמִיפַּלְגִי
5. תִּסְתַּיֵּים דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הוּא דְּאָמַר לְפִי שֶׁאֵין בְּקִיאִין לִשְׁמָהּ דְּרַבִּי _ _ _ בַּר אַבָּא אַיְיתִי גִּיטָּא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וַאֲמַר לֵיהּ צְרִיכְנָא לְמֵימַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם אוֹ לָא:
שִׁמְעוֹן
סָבַר
בִּדְרַבָּנַן
גִּיטִּין
1. מַאן ?
accident.
n. pr.
qui, qui est.
1 - bouche.
2 - לְפוּם : selon, en proportion.
2. הַשְׁתָּא ?
désir, charme, attrait.
étincelles, éclairs.
1 - couverture.
2 - transparent.
3 - שְׁקֻפִים : vouté.
4 - שְׁקֻפִים : solives ou fenêtres.
1 - maintenant.
2 - puisque.
3. ?
4. שֵׁם ?
n. pr.
récolte.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
folie.
5. .א.ו.ר ?
paal
garder, conserver (un ressentiment).
peal
garder.
paal
1 - avoir confiance.
2 - espérer, être rassuré.
3 - בָּטוּחַ : qui est en sureté, en sécurité.
hifil
assurer, promettre, persuader.
houfal
assuré, protégé.
peal
avoir confiance.
hitpeel
avoir confiance.
piel
1 - clarifier.
2 - polir.
poual
1 - clarifié.
2 - poli.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10