1. תָּנוּ רַבָּנַן לָקַח מִן הַסִּיקָרִיקוֹן וַאֲכָלָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים _ _ _ בְּעָלִים וְחָזַר וּמְכָרָהּ לְאַחֵר אֵין לַבְּעָלִים עַל לוֹקֵחַ שֵׁנִי כְּלוּם:
עַל
אֲתָא
בִּפְנֵי
רַבָּנַן
2. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר לָקַח מִן הָאִשָּׁה וְחָזַר וְלָקַח מִן הָאִישׁ מִקָּחוֹ _ _ _ מִן הָאִישׁ וְחָזַר וְלָקַח מִן הָאִשָּׁה מִקָּחוֹ בָּטֵל עַד שֶׁתִּכְתּוֹב לוֹ אַחְרָיוּת:
לָקַח
לָא
תְּיוּבְתָּא
קַיָּים
3. הֵיכִי _ _ _ אִי דְּקָא טָעֵין וְאָמַר מִינָּךְ זַבְנַהּ אֲפִילּוּ רִאשׁוֹן נָמֵי אִי דְּלָא קָא טָעֵין וְאָמַר מִינָּךְ זַבְנַהּ אֲפִילּוּ שֵׁנִי נָמֵי לָא:
אָכְלִינַן
שֶׁהֵן
קָא
דָמֵי
4. גִּידּוּל בַּר רְעִילַאי קַבֵּיל אַרְעָא בְּטַסְקָא מִבְּנֵי בָאגָא אַקְדֵּים וְיָהֵיב זוּזֵי דִּתְלָת שְׁנִין לְסוֹף אֲתָא מָרְווֹתָא קַמָּאֵי אֲמַרוּ לֵיהּ שַׁתָּא _ _ _ דִּיהַבְתְּ אֲכַלְתְּ הַשְׁתָּא אֲנַן יָהֲבִינַן אֲנַן אָכְלִינַן:
מִן
יוֹסֵף
שָׁהֲתָה
קַמַּיְיתָא
5. נֵימָא תֶּיהְוֵי _ _ _ דְּרַב אָמַר לְךָ רַב מַאי אַחְרָיוּת נָמֵי שְׁטָר:
בְּטַסְקָא
בְּמַאי
תְּיוּבְתָּא
וְאָמַר
1. ל.ק.ח. ?
paal
1 - se précipiter.
2 - se décourager, se troubler.
nifal
1 - se précipiter.
2 - se décourager, se troubler.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
farder, se farder.
piel
farder.
peal
1 - farder.
2 - aveugler.
hitpeel
maquiller.
paal
fracasser, opprimer.
nifal
brisé.
piel
1 - opprimer.
2 - briser, fouler.
poual
1 - brisé.
2 - opprimé.
hifil
fracasser.
hitpael
s'entrechoquer.
2. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
au-delà, au loin.
position couchée.
dureté.
3. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
certitude.
n. pr.
nageoire.
4. מִין ?
n. pr.
n. pr.
chemin.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
5. עַד ?
rainure, déchirure.
princes.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
ce qu'on a vomi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10